イタリア語のcasoはどういう意味ですか?

イタリア語のcasoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのcasoの使用方法について説明しています。

イタリア語casoという単語は,場合、事例、ケース, 実例 、 例 、 症例, 症例、病状、ケース, 格, 訴訟 、 事件 、 件, 偶然 、 偶発, 例 、 事例 、 実例, 偶発性 、 偶然性, 偶然の出来事, 臨時費 、 危機準備金, 偶然, 出来事、発生, 例 、 事例 、 実例, 運命, 偶然の一致 、 偶然, 偶然に、まぐれで, 予期せぬ良い事を見つける才能、掘り出し物を見つける才能, 事件, 実験[研究]材料になる人, 観念的に、理想的に, 一秒も、一分たりとも, 無作為に, 偶然(の出来事), 略式に、非公式に, 必要なときには、いざというときには, とにかく 、 どっちみち 、 それでもやっぱり, たまたま、偶然, 必要であれば, 何があろうと, もしかして, この場合は, どんな理由でも[事情があっても]~ない, 万が一、緊急時には、緊急事態時には、一朝有事の際には、いざという時には、万一の場合は、非常時には、危機に臨んで、不測の事態に備えて, 個々の場合に応じて、個別的に、ケースバイケースで、その都度、臨機応変に, もし~なら, 念のため、万が一, 念のため, ~だとしても、いずれにせよ, ~するといけないので, ~の場合に、〜の際に, 無視しなさい, 仮に~だとして、~だとしたら, では、それなら、それじゃ, ケースワーク, 対格, 重症の~, ケーススタディ、事例研究, 関心を集める事件, 手遅れ、回復の見込みがない状態, 惨めな人、情けない人、かわいそうな人, 例外、特例, 典型例、典型的な例、代表例, ~するのを失敗する事、不履行, 出廷しないこと、不出廷, ~を遵守しない事、不遵守, 大事件, 勇士、勇敢な人, ~を無視する、~に注意を払わない, ~を無視する、~を黙殺する、~を気に留めない, ~を見落とす 、 見逃す, 耳にする 、 小耳にはさむ 、 立ち聞きする, (~に)偶然出くわす, ~から視線をはずす, 絶対~(し)ない, 万が一~が起こったら、もし~の場合には, ひどい~、重度の~, ~を気にしない, ~に慣れる、~が気にならなくなる, ~を耳にする 、 ~を漏れ聞く, ここでは, ~が~と言うのを耳にする[漏れ聞く], ~を見て見ぬふりする、無視する、知らないふりをする、軽く受け流す, (偶然)~に合う、出会う, 重大案件、有名な事件, 別個の, 幸運な, 偶然, 大げさなふるまい 、 大騒ぎ, 孤立, 具格、造格を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語casoの意味

場合、事例、ケース

sostantivo maschile (事例)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
In questo caso è vero il contrario.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 子供が学校で落ちこぼれるどの事例も、憂慮すべき事柄です。

実例 、 例 、 症例

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Si tratta di un chiaro caso di interferenza politica.
これは政治介入の具体例です。

症例、病状、ケース

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nostra madre ha un caso di polmonite.
私たちのお母さんは、肺炎の病状(or: 症例)を呈している。

sostantivo maschile (grammatica) (文法)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nel caso accusativo c'è una desinenza diversa.

訴訟 、 事件 、 件

(legale) (法律)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La causa è stata portata davanti a un giudice.
その訴訟(or: 事件)は判事に提示された。

偶然 、 偶発

(意図的でない)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Abbiamo trovato questo caffè per caso.
私たちはこのカフェを偶然見つけた。

例 、 事例 、 実例

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ogni europeo aveva i requisiti, ma in questo caso è stato uno spagnolo.
ヨーロッパ人なら誰でも資格があるのだが、今回の事例ではスペイン人だった。

偶発性 、 偶然性

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dobbiamo assicurarci che il nostro piano includa tutto: non possiamo lasciare niente al caso.

偶然の出来事

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Non avevamo in programma di incontrarci al bar. È capitato che ci siamo incontrati per caso.

臨時費 、 危機準備金

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il contratto include clausole che coprono ogni possibile caso.

偶然

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Si sono incontrati per caso.

出来事、発生

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
I giornali raccontano di un altro caso di corruzione al comune.

例 、 事例 、 実例

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Questo è un caso di abuso d'ufficio.
これは、権力の濫用の実例だ。

運命

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Lo lasceremo al caso.
私たちはそれを運命に任せた。

偶然の一致 、 偶然

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ho visto Harry allo studio del dottore per coincidenza.

偶然に、まぐれで

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Non lo avrei mai immaginato, ma per una serie di circostanze fortuite ho conosciuto il famoso attore.

予期せぬ良い事を見つける才能、掘り出し物を見つける才能

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

事件

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La scappatella del politico è diventato un affare nazionale.

実験[研究]材料になる人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Un terzo degli individui ha riportato dolori alla testa dopo aver assunto i medicinali.

観念的に、理想的に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Idealmente, ogni studente avrà venti minuti per presentare la propria idea.

一秒も、一分たりとも

avverbio

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Quella sera Bob non è mai uscito di casa.

無作為に

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

偶然(の出来事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

略式に、非公式に

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

必要なときには、いざというときには

Non preoccuparti, in caso di necessità noleggio una macchina e ti accompagno all'aeroporto.

とにかく 、 どっちみち 、 それでもやっぱり

(やはり)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Gli ho chiesto di smettere, ma lo ha fatto comunque.
私は、彼にやめるように言ったが、彼はどっちみち(or: それでもやはり)やってしまった。

たまたま、偶然

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ho incontrato la mia insegnate di francese per caso al supermercato.

必要であれば

In caso di necessità possiamo farci stare un'altra persona in macchina.

何があろうと

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Dobbiamo ottenere quei soldi, a qualunque costo!
何があろうともそのお金が必要だ!

もしかして

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Per caso puoi prestarmi dieci dollari?

この場合は

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

どんな理由でも[事情があっても]~ない

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Oggi Johnny non deve in alcun caso mangiare dei dolci.

万が一、緊急時には、緊急事態時には、一朝有事の際には、いざという時には、万一の場合は、非常時には、危機に臨んで、不測の事態に備えて

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

個々の場合に応じて、個別的に、ケースバイケースで、その都度、臨機応変に

avverbio (物事:判断、決定、考慮、検討等)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

もし~なら

念のため、万が一

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Dovresti prendere un ombrello, nel caso che piova (or: nel caso dovesse piovere).
万が一の雨の為に傘を持っていったほうがいいです。

念のため

congiunzione

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Portati l'ombrello, nel caso che dovesse piovere.

~だとしても、いずれにせよ

Andremo alla partita, che piova o no.

~するといけないので

Portati l'ombrello in caso di pioggia.

~の場合に、〜の際に

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
In caso di incendio, uscite dall'edificio immediatamente.

無視しなさい

interiezione

Non preoccupartene. Ignoralo!

仮に~だとして、~だとしたら

Ipotizziamo che non avremo un profitto in questo quadrimestre. Cosa possiamo modificare per essere fruttiferi?
仮に今期利益を出さなかったとしよう。利益を出すために何を変えれば良いと思う?

では、それなら、それじゃ

ケースワーク

(modello di servizio sociale)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

対格

sostantivo maschile (grammatica) (文法)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'accusativo del latino "tu" è "te".

重症の~

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Mio fratello ha un brutto caso di morbillo.

ケーススタディ、事例研究

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Per aiutarvi a comprendere il processo di traduzione ho preparato un caso di studio della traduzione di un libro.

関心を集める事件

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
In controllo delle armi è diventato un tema caldo.

手遅れ、回復の見込みがない状態

sostantivo maschile (病気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ho provato ad aiutarla ma è un caso disperato.

惨めな人、情けない人、かわいそうな人

sostantivo maschile (人)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Andrew è proprio un caso umano: suo padre lo picchia, sua madre beve e non ha neanche un amico.
アンドリューは本当にかわいそうな子だ。お父さんから暴力を振るわれ、お母さんは大酒飲みで、本人には友達もいない。

例外、特例

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Non uso chiederti denaro ma questa volta si tratta di un caso speciale.

典型例、典型的な例、代表例

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Questo è un tipico caso di incomprensione.

~するのを失敗する事、不履行

avverbio

出廷しないこと、不出廷

avverbio

~を遵守しない事、不遵守

(規定など)

大事件

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

勇士、勇敢な人

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を無視する、~に注意を払わない

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Se lui ti tratta male, non farci caso.

~を無視する、~を黙殺する、~を気に留めない

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non fece caso alle sue stranezze.

~を見落とす 、 見逃す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
ジョージが試験に落第したのは、論述の中の幾つもの誤りを見落としたからだった。

耳にする 、 小耳にはさむ 、 立ち聞きする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Stando alle voci che ho sentito per caso Martha vende la sua auto.

(~に)偶然出くわす

verbo transitivo o transitivo pronominale

L'altra notte ho scoperto per caso un vecchio album di foto.

~から視線をはずす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Era difficile non fare caso al brutto neo sulla sua faccia.

絶対~(し)ない

万が一~が起こったら、もし~の場合には

In caso di emergenza, camminate ordinatamente fino al punto di ritrovo.

ひどい~、重度の~

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ho un brutto caso di depressione.

~を気にしない

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non preoccuparti di aver rovesciato il tè, lo pulisco e ti verso un'altra tazza.
こぼしたお茶は気にしないでください;拭きとってもう一杯お入れします。

~に慣れる、~が気にならなくなる

Alla fine mi sono abituato a quel rumore costante.

~を耳にする 、 ~を漏れ聞く

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ho sentito per caso mia madre che parlava della mia festa di compleanno a sorpresa.

ここでは

locuzione avverbiale (この場合には)

Dovrebbe funzionare in generale, ma non sta funzionando in questo caso.
一般的には良いだろうが、ここでは通用しない。

~が~と言うのを耳にする[漏れ聞く]

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Robert ha sentito per caso Tina dire che divorzierà.

~を見て見ぬふりする、無視する、知らないふりをする、軽く受け流す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Gli acquirenti non hanno fatto caso ai pomodori nonostante fossero scontati.

(偶然)~に合う、出会う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ho appena incontrato per caso tuo fratello al negozio. Stava benissimo!

重大案件、有名な事件

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

別個の

(figurato: persona/cosa speciale)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Beethoven era un caso a parte rispetto a tutti i suoi contemporanei.

幸運な

Vedere il suo scrittore preferito al negozio di generi alimentari è stato un caso fortuito.

偶然

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il fatto che si trovasse sullo stesso mio volo era un puro caso.

大げさなふるまい 、 大騒ぎ

(informale, figurato) (口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Stai solo facendo un viaggio a Londra quando ci sono persone che lo fanno ogni giorno: non è che tu debba farne un caso nazionale!

孤立

sostantivo maschile

(品詞-接頭辞: 別の語の先頭について新しい語をつくる非自立語。例: (飯))
La lingua basca è un caso isolato e non appartiene a nessun altro gruppo linguistico.

具格、造格

sostantivo maschile (grammatica: mezzo) (文法)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

イタリア語を学びましょう

イタリア語casoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

casoの関連語

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。