フランス語のmanqueはどういう意味ですか?
フランス語のmanqueという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのmanqueの使用方法について説明しています。
フランス語のmanqueという単語は,なり損ないの、出来損ないの、(夢を)挫折した, 不足、欠乏、欠損, 欠如、欠乏, 禁断症状、離脱症状, 不足 、 欠乏, 不足、欠点, 精神的依存、欲求, キャッチしていない、捕球ミスした, 欠乏、不足, 不足 、 欠乏, 不足、欠乏, 欠如、欠乏, 欠乏、枯渇, (ちょっとした)間違い、過失, 逼迫、不足, 不成功の、失敗した, 不十分、不足, ~を打ちそこなう 、 ~をはずす, ~を逃す 、 ~をとりそこなう, ~を失敗する 、 外れる 、 ~し損なう, ~を欠席する 、 欠場する 、 休む, 〜に乗り遅れる, ~を見失う 、 逃す, 見逃す, ~に欠ける、~が欠如する, 〜をダフる, 勇気のない, 形式ばった、堅苦しい、気取った, 愚かな、頭の悪い, 回りくどい、遠回しな、迂遠な, 赤字 、 債務超過, きざ、気取り, 無力, 表面的なこと、深みがないこと, 非効率、効率の悪さ, 軽率さ、無思慮、軽薄さ, 経験不足, 価値がないこと、ふさわしくないこと、不相応なこと, 不実、不忠実、不信, 下品、野暮, (技術などが)さび付いた, 不正確さ、誤り、間違い, 漠然、不明瞭, 経験不足, おてんばな、小妖精のような, なまった, うそつき、虚言癖, 気が抜けていること, 平たさ, 無気力, おおまかさ, 曖昧さ、不明瞭さ, 足りない, 無視された 、 放置された 、 おざなりにされた, 経験の浅い、未経験の, 軽率な、軽はずみな、不注意な, 思いやりのない, 内気な、引っ込み思案な、遠慮がちな, 機転のきかない、気配りのない, 区別しない、無差別な, 刺激のない、平凡な、退屈な, 下品な、野暮な、無作法な、ぶしつけな, 気転のきかない、機知の欠けた, 睡眠不足の, ~が欠けた、~が不足した、~が欠乏した, 残念だ。/お気の毒に。/かわいそうに!, それは気の毒に!それは大変ですね!ご愁傷様!おあいにく様!, モラルの欠如, 育児放棄, 不信、不信感, 無礼、失礼, おてんば娘、おきゃん、男勝り, 人為的なこと、人工的なこと, とがっていないこと、鋭くないこと, 鈍感さ、感受性の鈍さ、無神経, 無関係, 浅いこと、深さがないこと, 低いこと, 不真面目、手抜き, むっとする、空気が悪い、空気がよどんだ, 嫌気、気が進まないこと、敬遠, おてんば, 無分別、思いやりの欠如, 興味不足、関心不足, 信頼性の欠如、(発言と行動の)不一致[食い違い], 不運, ~不足、~の欠如, 食欲不振、食欲がない(わかない)を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語manqueの意味
| なり損ないの、出来損ないの、(夢を)挫折した
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 不足、欠乏、欠損
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il y avait un manque de créativité dans la classe. クラスには創造性が欠けていた。 | 
| 欠如、欠乏
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il y avait un manque de bonne volonté à la réunion. その会合には善意が欠如していた。 | 
| 禁断症状、離脱症状
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 不足 、 欠乏nom masculin (物資などが) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le manque d'eau a causé la mort des animaux. 水の不足(or:  欠乏)により、動物たちが脱水で死んだ。 | 
| 不足、欠点nom masculin (人) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Toute la famille a un manque certain de bon sens. あそこの家族はみんな一般常識が不足している。 | 
| 精神的依存、欲求nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| キャッチしていない、捕球ミスしたadjectif (ボール) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 欠乏、不足
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La mère de Jeremy l'a réprimandé pour son manque de bonnes manières. | 
| 不足 、 欠乏
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il y a un manque de logements abordables dans certaines grandes villes. | 
| 不足、欠乏
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La pénurie de restaurants dans la ville inquiète les hôteliers. | 
| 欠如、欠乏
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Bien que Dan soit un avocat à succès maintenant, son enfance a été remplie de privations. | 
| 欠乏、枯渇
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ce film est vraiment d'une extrême pauvreté sur le plan des dialogues. | 
| (ちょっとした)間違い、過失
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Une perte d'attention au volant peut avoir des conséquences tragiques. | 
| 逼迫、不足
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Les besoins en électricité ne cessant d'augmenter, il finira par y avoir une pénurie d'énergie.  L'explosion démographique a causé une pénurie de logements. | 
| 不成功の、失敗した(tentative) (計画など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les tentatives d'atteindre les automobilistes bloqués ont été infructueuses. | 
| 不十分、不足
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| ~を打ちそこなう 、 ~をはずす
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le batteur a manqué la balle. バッツマンは、ボールを打ちそこなった。 | 
| ~を逃す 、 ~をとりそこなう
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le gardien de but a manqué la balle. ゴールキーパーはボールをとりそこなった。 | 
| ~を失敗する 、 外れる 、 ~し損なう(着地) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La bombe a manqué sa cible. 爆弾は的を外した。 | 
| ~を欠席する 、 欠場する 、 休む
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Pete s'est réveillé tard et a manqué la réunion. ピートは寝坊して会合を欠席した。 | 
| 〜に乗り遅れる(交通機関) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Audrey a raté son train à cause du retard. | 
| ~を見失う 、 逃す(人) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Je suis vraiment désolé de t'avoir manquée à la gare. 駅であなたを見失ってしまって残念です。 | 
| 見逃す
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Shaun a aperçu l'étoile filante, mais n'a pas levé les yeux assez vite, donc il l'a manquée (or: ratée). | 
| ~に欠ける、~が欠如するverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il lui manque certaines compétences essentielles en langues. | 
| 〜をダフるverbe transitif (Golf) (ゴルフ) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 勇気のない
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 形式ばった、堅苦しい、気取った
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 愚かな、頭の悪い
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 回りくどい、遠回しな、迂遠な
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 赤字 、 債務超過(金融) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Certaines composantes du projet ont dû être abandonnées à cause d'un déficit dans le budget. | 
| きざ、気取り
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Elle a assimilé beaucoup de manières de sa tante qui est une actrice. 彼女は女優の叔母から気取ることを覚えた。 | 
| 無力
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Quand les enfants sont malades, les parents doivent faire face à un sentiment d'impuissance. | 
| 表面的なこと、深みがないこと(figuré) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 非効率、効率の悪さ
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 軽率さ、無思慮、軽薄さ
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 経験不足
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 価値がないこと、ふさわしくないこと、不相応なこと
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 不実、不忠実、不信
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 下品、野暮
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| (技術などが)さび付いた(figuré, familier : capacité) (人・比喩) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 不正確さ、誤り、間違い
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 漠然、不明瞭(figuré) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 経験不足
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| おてんばな、小妖精のような
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| なまった(figuré, familier : personne) (人・体が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Vous voudriez que je joue un peu de piano ? Malheureusement je suis un peu rouillé, excusez mes fausses notes. | 
| うそつき、虚言癖
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 気が抜けていること(goût) (炭酸飲料の) | 
| 平たさ(surface) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 無気力
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| おおまかさ
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 曖昧さ、不明瞭さ
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 足りない
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 無視された 、 放置された 、 おざなりにされた(もの) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La maison de Ben était laissée à l'abandon parce qu'il n'arrivait plus à l'entretenir. | 
| 経験の浅い、未経験のadjectif (人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les joueurs inexpérimentés de première année ont perdu le match. | 
| 軽率な、軽はずみな、不注意な(personne) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Rick manque vraiment de considération (or: de délicatesse), il ne pense jamais aux sentiments des autres. | 
| 思いやりのない(personne) (他者への) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Je trouve cela indélicat quand mes amis oublient mon anniversaire. | 
| 内気な、引っ込み思案な、遠慮がちな
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Bien que Stan ait été un enfant réservé (or: timide), il est sûr de lui et sympathique à l'âge adulte. | 
| 機転のきかない、気配りのない
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Victor manque de tact et blesse beaucoup de gens involontairement. | 
| 区別しない、無差別なlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 刺激のない、平凡な、退屈なlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 下品な、野暮な、無作法な、ぶしつけな(parole, action) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 気転のきかない、機知の欠けたlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 睡眠不足のlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les enfants en manque de sommeil ont du mal à se concentrer à l'école. | 
| ~が欠けた、~が不足した、~が欠乏したlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Une personne qui manque de sociabilité ne devrait pas chercher à faire carrière dans la diplomatie. 社交性が欠けている人は、外交関係の職を求めるべきではありません。 | 
| 残念だ。/お気の毒に。/かわいそうに!
 | 
| それは気の毒に!それは大変ですね!ご愁傷様!おあいにく様!(人) Tu ne trouves pas tes clés de voiture, pas de chance ! | 
| モラルの欠如nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Un manque de moralité inhérent ressort du fait de refuser de venir en aide à quelqu'un dans le besoin. | 
| 育児放棄nom masculin (pour un enfant) (子供) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La mère de Kate a été condamnée pour manque de soins. ケイトの母親は育児放棄で逮捕された。 | 
| 不信、不信感(人) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Nous tentons de surmonter notre manque de confiance envers les agents immobiliers. 不動産屋に対する不信感を払拭しようとした。 | 
| 無礼、失礼(態度) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Comment pouvez-vous montrer autant d'irrespect envers vos aînés ? 年上の人にたいして、どうしてそんな無礼な態度を示せるのですか? | 
| おてんば娘、おきゃん、男勝りnom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 人為的なこと、人工的なことnom masculin (personne) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| とがっていないこと、鋭くないこと(刃など) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 鈍感さ、感受性の鈍さ、無神経nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 無関係
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 浅いこと、深さがないことnom masculin (水) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 低いことnom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 不真面目、手抜きnom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| むっとする、空気が悪い、空気がよどんだnom masculin (部屋の空気) | 
| 嫌気、気が進まないこと、敬遠
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| おてんばnom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 無分別、思いやりの欠如
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 興味不足、関心不足nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le cours a été annulé dû au manque d'intérêt. | 
| 信頼性の欠如、(発言と行動の)不一致[食い違い]nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 不運nom masculin (fam) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) David a perdu son billet de loterie, quel manque de bol ! | 
| ~不足、~の欠如nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il y a un grand manque d'autorité dans cette organisation. | 
| 食欲不振、食欲がない(わかない)
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) J'ai souvent un manque d'appétit (or: Je manque souvent d'appétit) quand il fait très chaud とても暑い時に時々食欲がわかないことがある。あなたの犬に食欲がない場合、それは病気のサインです。 | 
フランス語を学びましょう
フランス語のmanqueの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
manqueの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。