フランス語のassezはどういう意味ですか?
フランス語のassezという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのassezの使用方法について説明しています。
フランス語のassezという単語は,十分に, 十分だ 、 もういい 、 もうたくさんだ, なかなか 、 まあまあ, 十分な, それなりに, いくらか 、 いくぶんか, 少し 、 多少 、 若干 、 いささか, っぽい, なかなか 、 まずまず 、 まあまあ, 十分に, なかなか、結構、まあまあ, たくさん 、 たっぷり 、 十分, いくらか、いくぶん、ある程度、かなり, 十分に、たっぷり、足りて, ある程度、やや、多少、少し, 程よく、ほどほどに、控えめに、穏やかに、やや, ちょっと、いくらか、多少, ちょっと, そこそこ、まずまず、まあまあ、それなりに, かなり 、 結構 、 非常に, 十分な 、 必要なだけの 、 足りる, アンダンテの、緩やかな, 成人だ, アレグレットで、やや急速に, アンダンテで、緩やかに, かなり大きな, 相当大きい、かなりの大きさの, 生焼け[煮え]の、火がよく通っていない, 生焼け[煮え]の、火がよく通っていない, まだまだ若い、やや若い, 長めの, アレグレットの、やや急速な, 十分な, ちょっと痩せすぎた, かなり良い、結構良い、悪くない, ほぼ足りている、ほとんど不足のない, 不十分な、いまひとつの、いまいちな、物足りない, 非常に難しい、かなり困難な, 思い切って~する, 少なすぎる, うんざりする、飽き飽きする, ~してもいい頃である、~できる年齢である、年齢的に~できる, 2.2優等学位, 手近に、間近に、手の届くところに, 優秀で、優等で, まあまあ良く、何とかうまく、結構うまく, 少な過ぎて、不十分で, 十分遠くに, 長い間, 高水準の, ~に似たやり方で、~に従って、~をまねて, ~から遠くない, ~の話はもう十分, かすかな成長の見込み、努力次第の可能性, 過剰, もううんざり、もう無理、限界だ、もうたくさんだ, ~にはもうあきあきした、~にはもううんざりした、見切りをつける、もうたくさんだ、もう我慢できない、もう限界だ, ~はもうたくさんだ、~はこりごりだ, うんざりだ、飽き飽きする、こりごりだ, ~に愛着がわかない、~に思い入れがない、~を大事に思わない, ~にうんざりする、~に飽き飽きする, ~のような馬鹿ではない, ~はもうこりごりである, ~に飽き飽きする、~に嫌気をさす、~にうんざりする, 退屈する、うんざりする, いい加減な 、 不熱心な 、 気のない, 十分な、適切な, 少な過ぎる、不十分な, 十分遠くまで, 十分、たくさん, ~にうんざりする、~に飽き飽きする, 正確に、十分な量, 十分な, たっぷりの、十分な, ~はもうたくさんだ、~はうんざりだ, もううんざり、もう無理、限界だ、もうたくさんだ, ~が十分である, ~にうんざりする、~に飽き飽きする, 〜にあきる、〜に疲れる、〜にうんざりする, 弱い 、 軟弱な 、 弱腰の, もううんざり、もう無理、限界だ、もうたくさんだ, ~にうんざりする、~に嫌気をさす, 大きくなって着れるようになる, 公平な, ~にうんざりしている, うんざりな, まあまあ好ましい, 達成している、習得している, 軽装過ぎる、(服装が)不適切な, 小ぶりな, ~にうんざりしている, ~するのにうんざりしているを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語assezの意味
十分に
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il travaillait assez pour soutenir sa famille. 彼は家族を養うのに十分に働いた。 |
十分だ 、 もういい 、 もうたくさんだ
(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) Assez ! Je ne veux plus rien entendre ! もういい(or: もうたくさんだ)!これ以上聞きたくない! |
なかなか 、 まあまあadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Les pâtes étaient assez (or: plutôt) bonnes mais pas autant que ce à quoi je m'attendais. そのパスタは、なかなか(or: まあまあ)美味しかったが、私が期待した程ではなかった。 |
十分なadverbe (足りるだけ) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Je prie pour que nous ayons toujours assez (or: suffisamment) pour vivre. 私たちが生きてゆくのに十分なものがいつもあるよう、私は祈ります。 |
それなりにadverbe (passablement) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) C'est assez (or: plutôt) intéressant, mais je ne veux toujours pas l'acheter. それなりに面白いが、私はそれでもこれを買う気にならない。 |
いくらか 、 いくぶんか
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Garer la voiture sur cette petite place de parking était assez difficile, mais Debbie a finalement réussi. |
少し 、 多少 、 若干 、 いささか
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
っぽい(形容詞の活用にしたがう) (品詞-接尾辞: 別の語の末尾について新しい語をつくる非自立語。例: (徹底)的) Par exemple : assez grand |
なかなか 、 まずまず 、 まあまあadverbe (多かれ少なかれ) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) La maison était assez bien bâtie et ne s'est pas effondrée lors de la tempête. その家はなかなか(or: まずまず)よくできていて、嵐の時も崩れたりはしなかった。 |
十分に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Assure-toi que le jardin est suffisamment arrosé avant ton départ. 出かける前にちゃんと庭の花に十分水をあげること。 |
なかなか、結構、まあまあ
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
たくさん 、 たっぷり 、 十分
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) もうパイは結構です、ありがとうございました。すでにたくさん(or: 十分)いただきました。 |
いくらか、いくぶん、ある程度、かなりadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il était plutôt perturbé par les images de la guerre. Je suis assez contrariée par ton attitude. 彼は戦争の映像によっていくらか(or: かなり、いくぶん、ある程度)、気持ちが乱れた。私はいくぶん(or: かなり)あなたの態度に腹を立てている。 |
十分に、たっぷり、足りてadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Est-ce que tu te sens suffisamment (or: assez) préparé pour l'examen ? |
ある程度、やや、多少、少し
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il fait plutôt froid pour porter un short. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼はちょっと変わり者だ。 |
程よく、ほどほどに、控えめに、穏やかに、やや
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Pete est moche, mais son frère est relativement (or: assez) beau. |
ちょっと、いくらか、多少
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
ちょっと(familier) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) あなたがいつも文句を言うことに、ちょっと腹が立ってきたよ。 |
そこそこ、まずまず、まあまあ、それなりにadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
かなり 、 結構 、 非常にadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) C'est plutôt cher, mais je vais quand même l'acheter. それはかなり(or: 結構)値が張るけど、やっぱり私は買うつもりだ。 |
十分な 、 必要なだけの 、 足りる(~するのに不足のない) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Avons-nous assez d'argent pour ce repas ? この食事を払うのに十分なお金はありますか? |
アンダンテの、緩やかな(Musique, italien) (音楽) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
成人だadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
アレグレットで、やや急速に(Musique, italien) (音楽) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
アンダンテで、緩やかに(Musique, italien) (音楽) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) 作曲家が楽譜につけた印に関係なく、彼女はすべてをアンダンテで弾いた。 |
かなり大きな
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Une partie assez grande (or: importante, considérable) de l'assurance a été allouée aux familles des victimes. |
相当大きい、かなりの大きさの
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Un assez grand nombre d'Américains soutiennent les droits des homosexuels. |
生焼け[煮え]の、火がよく通っていないlocution adjectivale (調理) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Un porc pas assez cuit peut contenir des parasites ou des bactéries dangereuses. |
生焼け[煮え]の、火がよく通っていないlocution adjectivale (調理) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
まだまだ若い、やや若いadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
長めのlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
アレグレットの、やや急速な(Musique, italien) (音楽) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le musicien a joué d'un tempo allegretto pendant le concert. |
十分な
|
ちょっと痩せすぎた(sauce) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La sauce est un peu trop diluée, je crois que je vais y ajouter de la farine pour l'épaissir. |
かなり良い、結構良い、悪くないadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Je n'ai pas eu de super notes à l'examen, mais j'ai eu d'assez bons résultats. |
ほぼ足りている、ほとんど不足のないadjectif (~に関しては) Nous étions assez proches l'une de l'autre quand nous étions plus jeunes. |
不十分な、いまひとつの、いまいちな、物足りないadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il a déposé son cœur et le reste à ses pieds, mais ce n'était pas encore assez bon pour elle. |
非常に難しい、かなり困難な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Aïe, il était plutôt dur ce test ! |
思い切って~する
Anna a eu l'audace de critiquer la décision son patron devant lui. |
少なすぎる
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) J'ai trop peu de livres pour remplir ma bibliothèque. |
うんざりする、飽き飽きする(un peu familier) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Tu as l'air d'en avoir marre : qu'est-ce qui ne va pas ? うんざりしてるように見えるけど、どうしたの? |
~してもいい頃である、~できる年齢である、年齢的に~できるadjectif (enfant) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
2.2優等学位nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
手近に、間近に、手の届くところにadverbe (かろうじて) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) 私たちは自分たちの手近にある供給品しか持っていないので、今よりもっと人を増やす事は出来ません。 |
優秀で、優等でlocution adverbiale (Scolaire) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Son CV indique qu'elle a eu son diplôme avec mention. |
まあまあ良く、何とかうまく、結構うまくlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
少な過ぎて、不十分でlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il n'a pas assez d'argent pour s'acheter une voiture. |
十分遠くにlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il n'était jamais assez loin de son ex-femme. |
長い間adverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Ça fait assez longtemps que je ne l'ai pas vu. |
高水準のadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Le nouveau logiciel fonctionne assez bien. |
~に似たやり方で、~に従って、~をまねて
|
~から遠くない
Le parc est assez proche d'ici, suivez cette rue puis tournez à gauche. |
~の話はもう十分interjection (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Assez parlé de toi, parlons de moi. |
かすかな成長の見込み、努力次第の可能性
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Tu penses que l'équipe a d'assez bonnes chances de gagner le titre ? |
過剰locution adverbiale (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) C'est injuste que certains soient pauvres et meurent de faim alors que d'autres ont plus qu'assez. 過剰に持てる人がいる一方で、貧しい人と飢えている人々がいるのは不公平である。 |
もううんざり、もう無理、限界だ、もうたくさんだ
(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) J'en ai assez de toi ! あなたにはもううんざりだ! |
~にはもうあきあきした、~にはもううんざりした、見切りをつける、もうたくさんだ、もう我慢できない、もう限界だ
(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) Je suis énervé et j'en ai assez de son sale comportement. 彼の悪い態度にはもう我慢できないし頭にきている。 |
~はもうたくさんだ、~はこりごりだ(familier) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
うんざりだ、飽き飽きする、こりごりだ
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Je ne peux plus faire ce travail. J'en ai assez ! |
~に愛着がわかない、~に思い入れがない、~を大事に思わない(物) En général, je n'aime pas trop le vin blanc ; je préfère de loin le vin rouge. |
~にうんざりする、~に飽き飽きする
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) J'en ai assez de ses plaintes constantes (or: qu'il se plaigne tout le temps). 彼の四六時中の文句にはうんざりする。ハイフンの間違った使い方を見るのは飽き飽きしている。 |
~のような馬鹿ではない
|
~はもうこりごりである(familier) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Elle nous a dit d'un ton énervé qu'elle en avait ras-le-bol de nous entendre nous disputer. |
~に飽き飽きする、~に嫌気をさす、~にうんざりする
Je me suis lassée des critiques incessantes de mon ex, alors je l'ai quitté. |
退屈する、うんざりするlocution verbale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) À la rentrée, il est généralement fasciné mais il en a assez au bout d'une semaine. |
いい加減な 、 不熱心な 、 気のない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
十分な、適切な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Nous avons largement assez de nourriture, même si des invités arrivent. 我々は、客が来ても十分な食料品を蓄えている。 |
少な過ぎる、不十分な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il a trop peu d'argent pour s'acheter une voiture. |
十分遠くまでadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il est allé assez loin dans son flirt. |
十分、たくさん
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Venez manger avec nous, il y a largement assez de nourriture. ご一緒に夕食をどうぞ;食べ物がたんとありますから。 |
~にうんざりする、~に飽き飽きする(un peu familier) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Audrey en avait marre du mauvais temps. // Comme Joan en avait marre d'être baladée de bureau en bureau, elle s'est énervée. |
正確に、十分な量adverbe (物:十分な量、正確) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) 明日の私のコーヒーに使う砂糖は十分な量が残っている。 |
十分な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il devrait y avoir assez de papier dans le local à fournitures. |
たっぷりの、十分な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il y a beaucoup d'essence dans la voiture. 車には十分なガソリンがはいっている。 |
~はもうたくさんだ、~はうんざりだ(familier) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) J'en ai marre d'essayer de te l'expliquer : fais ce que tu veux, je m'en fiche ! |
もううんざり、もう無理、限界だ、もうたくさんだ
(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) J'en ai assez du langage grossier de cet homme. 彼の暴言にはうんざりだ。 |
~が十分である
彼は一日分の会話を十分にしたので帰宅した。 |
~にうんざりする、~に飽き飽きする
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le professeur commençait à en avoir assez de dire à ses élèves d'arrêter de bavarder. |
〜にあきる、〜に疲れる、〜にうんざりする
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Je commence à être las des séries policières. Il y en a plein à la télé ! |
弱い 、 軟弱な 、 弱腰の(personne) (人:弱気な) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ne sois pas aussi indulgent ! Dis-leur ce que tu dois leur dire et n'aie pas peur ! ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 車を運転するのが怖いだなんて、あいつは女々しいやつだ。 |
もううんざり、もう無理、限界だ、もうたくさんだ
(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) Miriam en avait assez de nettoyer après ses colocataires indélicats. |
~にうんざりする、~に嫌気をさすlocution verbale Elaine en avait assez de ranger derrière ses colocataires. イレインはルームメイトが散らかしたものの後片付けにうんざりした。 |
大きくなって着れるようになるverbe intransitif (服など) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
公平なlocution adjectivale (chance) (チャンス) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Après tous nos entraînements, nous avons d'assez bonnes chances de remporter le match. |
~にうんざりしている(familier) (口語) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Après toute cette neige, j'en ai vraiment marre de l'hiver ! ずっと雪が降っていたので、冬にはもううんざりしているんだ! |
うんざりな(familier) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) J'en ai marre de chercher des chaussures pour toi. Choisis quelque chose ! 君の靴を探すのはもううんざりだ。どれか選んでくれ。 |
まあまあ好ましい
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ça va, elle est assez sympa mais sa sœur l'est plus. 彼女の態度はまあまあ好ましい感じですが、彼女の妹のほうが友好的です。 |
達成している、習得しているlocution adjectivale (notation scolaire) (必要基本単位) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Sur ma copie, la maîtresse a écrit "assez bien". |
軽装過ぎる、(服装が)不適切なlocution adjectivale |
小ぶりなlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
~にうんざりしている(familier) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) J'en ai marre de ces réunions stupides ! Allez salut ! |
~するのにうんざりしているlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) J'en ai assez de nettoyer des vitres. J'ai besoin d'un job plus stimulant ! |
フランス語を学びましょう
フランス語のassezの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
assezの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。