Cosa significa como in Portoghese?

Qual è il significato della parola como in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare como in Portoghese.

La parola como in Portoghese significa come, -, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, che, quanto, come, come, come per esempio, come ad esempio, del tipo di, come, come, Como, come quello che, come, scusa?, come?, prego?, alias, e anche, e inoltre, e, per quanto, nonostante, sebbene, dato per scontato, <div>per salvare la pelle, per salvare la pellaccia</div><div>(<i>locuzione avverbiale</i>: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati <b>in anticipo</b>" - "L'ho chiamato <b>di nuovo</b>" - "Ho dormito <b>per un po'</b>")</div>, come hai detto?, TESL, parlare a raffica, parlare a macchinetta, nominare, lunare, lunato, nominare, luminoso, splendente, brillante, basare su , modellare su, musicale, da piccioncini, supplire, spuntare come funghi, come mai?, è così che stanno le cose, così stanno le cose, simile a un pesce, surreale, da sogno, da falco, jazzato, goffo, sgraziato, pesante, angelico, cherubico, simile a carta, gioco da ragazzi, libero, indipendente, chiaro come il sole, facile come l'ABC, come si conviene, come è giusto, a posto, furbo come una volpe, in sintonia con, nerissimo, chiarissimo, evidente, palese, plateale, freddo come il ghiaccio, ghiacciato, duro come la pietra, dolce come il miele, bianco come un cencio, bianco come la neve, sicurissimo, scemo come un mulo, dall'aspetto sgradevole, piatto come un asse da stiro, piatto come una tavola, pappa e ciccia, culo e camicia, cavalleresco, suino, dalla testa dura, dentato, dentellato, molto tagliente, molto affilato, che sembra un gatto, da rana, come una casa, come fosse un'abitazione, da soldato, da militare, altrimenti, nell'insieme, nel suo insieme, nel complesso, nello stato in cui si trova, con la formula "visto e piaciuto", come al solito, certamente, in ogni caso, in risposta, da uomo, come un uomo, come un fulmine, come la luce, come nuovo, incomparabilmente, a qualunque costo, a tutti i costi, di fatto, come previsto, in aggiunta, da amico, come previsto, come per dire, da come stanno le cose, allo stesso tempo, come promesso, come dice il proverbio. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola como

come

advérbio

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Viste como ele olhou para mim?
Hai visto come mi ha guardato?

-

conjunção

Vejo Fernando Pessoa como o fundador da poesia portuguesa moderna.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Si crede un grande fotografo.

come

advérbio

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Sabes como consertar esta TV?
Sai come riparare il televisore?

come

conjunção

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Como prometido, aqui estão os livros sobre Shakespeare.
Come promesso, ecco i libri su Shakespeare.

come

advérbio

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Como estás?
Come stai?

come

conjunção

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Faça como eu digo, não como eu faço.
Fai come ti dico io, non come faccio io.

come

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ela fala como o irmão dela.
Parla come suo fratello.

come

conjunção (funzione)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Steve, Julie e eu funcionamos bem como equipe.
Io, Steve e Julie lavoriamo bene come team.

come

(ruolo)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Como professora numa área carente, Jenna tinha trabalhado com muitos jovens problemáticos.
Come insegnante in una zona disagiata, Jenna aveva lavorato con molti soggetti problematici.

come

advérbio

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Não sei como entender os comentários dela.
Non so come interpretare i suoi commenti.

come

conjunção

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Estava quente de novo hoje, como o verão deve ser.
Faceva di nuovo caldo oggi, come dovrebbe essere d'estate.

come

conjunção (intensificador)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ele corria como um louco.
Correva come un matto.

come

conjunção (tal como)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Então, você quer um novo desafio; como o quê? Visitei muitos monumentos famosos na minha viagem à França, como a Torre Eiffel.
Dunque vuoi una nuova sfida? Di che genere? Durante il mio viaggio in Francia ho visitato molti monumenti famosi come la Torre Eiffel.

che

conjunção (caráter)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Como ele é? Ele pode ser confiável?
Com'è? Ci si può fidare?

quanto

(literário)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Quão forte você gosta do seu café?
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Quanto forte lo vuoi il caffè? Quanti anni hai?

come

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Il medico, in quanto specialista, è la persona più indicata per darti un consiglio sul tuo trattamento.

come, come per esempio, come ad esempio

Ele tem muitas boas qualidades, como inteligência e perspicácia.
Ha parecchie buone qualità, quali intelligenza e spirito.

del tipo di

conjunção

come

Todos os meninos querem conhecer uma menina como ela.
Tutti i ragazzi vogliono incontrare una ragazza come lei.

come

conjunção

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Calçar esses sapatos novos é como andar em nuvens.
Indossare queste nuove scarpe è come passeggiare su una nuvola.

Como

substantivo próprio

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

come quello che

Era um capacete, como os que os jogadores de futebol americano usam.
Era un casco come quello che indossano i giocatori di football.

come

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Como você nos encontrou?
Come hai fatto a trovarci?

scusa?, come?, prego?

interjeição (por favor, repita) (per far ripetere)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Como? Eu não te ouvi.
Scusa? Non ti ho sentito.

alias

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Charles E. Boles, detto Barbanera, rapinò trenta diligenze prima di essere catturato.

e anche, e inoltre, e

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Nosso vizinho trouxe bolo, além de vinho para todos.
Il nostro vicino ha portato una torta e anche del succo di frutta per tutti.

per quanto, nonostante, sebbene

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Mesmo cansada como eu estava, continuei trabalhando até o sol nascer.
Nonostante mi sentissi stanco, ho continuato a lavorare fino all'alba.

dato per scontato

(subvalorizado, não considerado especial)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Al giorno d'oggi è dato per scontato che le auto abbiano il condizionatore.

<div>per salvare la pelle, per salvare la pellaccia</div><div>(<i>locuzione avverbiale</i>: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati <b>in anticipo</b>" - "L'ho chiamato <b>di nuovo</b>" - "Ho dormito <b>per un po'</b>")</div>

(informale, figurato)

come hai detto?

interjeição (o que disse?)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Come hai detto? Non ho sentito.

TESL

(acronimo)

(abbreviazione: Contrazione o forma abbreviata di una parola, o sigla o acronimo: q.b., S.V., p.v., ca., ecc.)

parlare a raffica, parlare a macchinetta

(falar incessantemente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

nominare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O conselho de diretores nomeou Mark como chefe do comitê de planejamento de festa.
Il consiglio di amministrazione ha nominato Mark presidente del comitato organizzativo.

lunare, lunato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

nominare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O Presidente nomeou Jim como seu chefe de gabinete.
Il presidente ha nominato Jim capo del personale.

luminoso, splendente, brillante

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le luci brillanti del ristorante scintillavano allegramente.

basare su , modellare su

(adaptar conforme um modelo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Este design foi modelado a partir das últimas novidades de moda em Paris.
Il modello è modellato sulla più recente moda parigina.

musicale

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il vento emetteva un suono quasi melodioso gemendo fra gli alberi.

da piccioncini

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

supplire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Não trabalho em tempo integral, mas substituo durante o período de férias.
Non lavoro a tempo pieno, bensì supplisco durante le vacanze.

spuntare come funghi

(aumentar rapidamente) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Novos edifícios espalharam-se rapidamente pela cidade nos últimos anos.
Negli ultimi anni in città sono spuntati nuovi edifici come funghi.

come mai?

interjeição (pedir explicação) (informale)

Come mai i tuoi cappelli sono tutti neri?

è così che stanno le cose, così stanno le cose

expressão (realidade da vida)

Forse ti sembra ingiusto non aver avuto quel posto di lavoro, ma è così che stanno le cose.

simile a un pesce

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La lucertola ha delle appendici simili ad un pesce sulla schiena.

surreale, da sogno

locução adjetiva

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Una morbida messa a fuoco contribuì a dare al film la sua atmosfera surreale.

da falco

locução adjetiva

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
L'aspetto dell'uccello è da falco, ma in realtà si tratta di un'aquila.

jazzato

(música) (musica)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il bar esclusivo assumeva solo musicisti con un sound jazzato sexy.

goffo, sgraziato, pesante

(que se move pesada e desajeitadamente)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
L'uomo goffo ha sbattuto contro un bidone della spazzatura e fatto un caos.

angelico, cherubico

(figurado: inocente)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

simile a carta

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

gioco da ragazzi

(informal)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Dopo che lo hai fatto un paio di volte diventa un gioco da ragazzi.

libero, indipendente

(informal)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Alla fine di quest'anno scolastico sarò libero.

chiaro come il sole

(informal: óbvio) (ovvio, evidente)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Dopo che me l'hai spiegata, la soluzione al problema mi sembra chiara come il sole.

facile come l'ABC

(figurado)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Imparare a fare i pop-corn a casa è facile come l'ABC.

come si conviene

locução adverbial (o estado apropriado)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Ela completou a sua inspeção e concluiu que estava tudo como deve ser.
Portò a termine la sua ispezione e risultò che tutto era come si conviene.

come è giusto, a posto

locução adverbial

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
L'autista dell'autobus verificò che tutto fosse a posto prima di accendere il motore.

furbo come una volpe

locução adjetiva

in sintonia con

locução adjetiva (de acordo com)

nerissimo

locução adjetiva

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Estava escuro como a noite dentro da caverna.
L'interno della grotta era nerissimo.

chiarissimo, evidente, palese, plateale

locução adjetiva

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Nonostante il portavoce della polizia avesse negato, il video dello spettatore mostrava in modo plateale l'aggressione del poliziotto senza alcuna provocazione.

freddo come il ghiaccio, ghiacciato

locução adjetiva (muito frio)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Hai le mani fredde come il ghiaccio.

duro come la pietra

expressão (duro, rígido)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Non riesco a frantumare il ghiaccio, è duro come la pietra.

dolce come il miele

(muito doce)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Questi cupcake sono dolci come il miele!

bianco come un cencio

(pálido: por um choque, susto, etc.) (informale: pallido per lo choc)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Sembra che tu abbia visto un fantasma: sei bianco come un cencio!

bianco come la neve

adjetivo (extremamente branco)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Mia nonna aveva un piumone sul suo letto che era bianco come la neve.

sicurissimo

locução adjetiva

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

scemo come un mulo

(colloquiale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

dall'aspetto sgradevole

(feio, desagradável)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

piatto come un asse da stiro, piatto come una tavola

expressão

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

pappa e ciccia, culo e camicia

expressão (amigos muito próximos) (idiomatico)

cavalleresco

locução adjetiva

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

suino

locução adjetiva

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

dalla testa dura

(figurado, pejorativo: teimoso) (figurato, informale)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

dentato, dentellato

expressão

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

molto tagliente, molto affilato

expressão (lâmina, etc: perigosamente afiado)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

che sembra un gatto

locução adjetiva

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

da rana

locução adjetiva (come una rana)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

come una casa, come fosse un'abitazione

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

da soldato, da militare

expressão

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

altrimenti

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Shelby deve studiare di più, altrimenti potrebbe andare a ripetizione.

nell'insieme, nel suo insieme, nel complesso

locução adverbial

Alguns alunos precisam melhorar, mas a turma como um todo está muito boa.
Alcuni studenti devono migliorare ma nel complesso è una buona classe.

nello stato in cui si trova, con la formula "visto e piaciuto"

(legale)

La TV viene venduta nello stato in cui si trova, senza alcuna garanzia implicita o esplicita.

come al solito

Jane andava pela rua como de costume, sem saber que algo estava prestes a mudar sua vida.
Jane camminava per strada come al solito, inconsapevole che qualcosa stava per cambiare la sua vita per sempre.

certamente

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Ci assicureremo di disporre tutto come credi.

in ogni caso

In ogni caso, la sicurezza del pubblico deve rimanere la priorità assoluta.

in risposta

advérbio

Ho chiesto a Matt se avesse ricevuto la lettera e in risposta mi ha mostrato la busta.

da uomo, come un uomo

(in modo mascolino)

Cammina come un uomo

come un fulmine, come la luce

locução adverbial (veloce)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
O velocista correu como um raio.
Il velocista corse come un fulmine.

come nuovo

Una volta rammendata, la camicia era come nuova. Basta una riverniciata e la stanza sembrerà come nuova.

incomparabilmente

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

a qualunque costo, a tutti i costi

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Precisamos conseguir aquele dinheiro, seja como for!
Dobbiamo ottenere quei soldi, a qualunque costo!

di fatto, come previsto

locução adverbial

Come previsto il gatto randagio si presenta all'ora di cena.

in aggiunta

locução adverbial (em adição)

da amico

locução adverbial

come previsto

locução adverbial

Come previsto il raccolto è seccato a causa della siccità.

come per dire

locução adverbial

Le fece un cenno come per dire arrivederci.

da come stanno le cose

locução adverbial (o jeito em que está a situação)

Como está, teremos sorte de chegar antes de escurecer.
Da come stanno le cose, saremo fortunati se arriviamo prima che fa buio!

allo stesso tempo

locução adverbial (junto)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

come promesso

locução adverbial

Come promesso, ho portato il denaro per ripagarti il prestito.

come dice il proverbio

Come dice il proverbio, non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di como in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.