Cosa significa alguém in Portoghese?

Qual è il significato della parola alguém in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare alguém in Portoghese.

La parola alguém in Portoghese significa il tal dei tali, qualcuno, qualcuno, uno, , qn, qualcuno, qualcuno, qualcuno, chiunque, qualcuno, qualcuno, qualcuno, persona importante, licenziare, mandare in galera, mandare in carcere, molestare, tormentare, fica, figa, proprio, in pugno, tormento, fastidio, supplizio, ammaliatore, troppo per, qualcun altro, tutti i VIP, tutta la créme, tutti i VIP, tutta la créme, far diventare qualcuno, esaudire il desiderio di, far abbassare la cresta a, alzare le mani su, far credere, mettere in una situazione imbarazzante, rovinare la reputazione di, avere nel mirino, tenere nel mirino, assegnare a la parte di, cogliere di sorpresa, mettere su un piedistallo, mettere qn in guardia, comprare una birra per qualcun altro, portare via a , sottrarre a, smascherare, far esplodere in mille pezzi, buttare giù, prendere in custodia, prendere esempio da, pestare i piedi a, ingannare, seguire l'esempio di qn, focalizzarsi su, concentrarsi attentamente su, truffare, raggirare, affamare, assillare, tormentare, smentire, invischiarsi in, nominare con votazione, avere in visita, avere come ospite, girare, rigirare, che non deve rendere conto a nessuno, persona che prende qualcosa in prestito, accogliere la richiesta di, fare conoscenza con, corrispondere con, bisbigliare a, sussurrare a, dare buca a, tirare pacco a, tirare un pacco a, bidonare, tirare un bidone a, essere sulla stessa lunghezza d'onda, dare a , passare a, perquisire, dare troppa importanza a , dare troppo valore a, rifiutarsi di servire da bere a un ubriaco, abbracciare, garantire a , assicurare a, prendere per, scambiare per, litigare con, far sentire in colpa, volere che faccia, lanciare un'occhiataccia a, portare in auto (a ), accompagnare in auto (a ), chiamare, fare da tutore a, fare da guida a, assillare su, assillare con, tormentare per, assillare per, dare a, corteggiare, fare la corte a, dare lezioni private a, segnare, annotare, chiedere notizie di, chiedere di, è un piacere vederti, è un piacere rivederti, camminatore, estorcere da, farsi comandare a bacchetta da, riportare con i piedi per terra, sostenere, aiutare, picchiare, malmenare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola alguém

il tal dei tali

pronome (pessoa anônima, alguém)

qualcuno

pronome

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Alguém comeu o último pedaço de bolo, mas não sei quem foi.
Qualcuno ha mangiato l'ultima fetta di torta, ma non so chi è stato.

qualcuno, uno

pronome

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Alguém deixou uma encomenda na entrada.
Qualcuno ha lasciato un pacco davanti alla porta. Non dovresti lasciare aperta la finestra quando esci: potrebbe entrare qualcuno.

, qn

pronome (qualcuno)

(abbreviazione: Contrazione o forma abbreviata di una parola, o sigla o acronimo: q.b., S.V., p.v., ca., ecc.)

qualcuno

substantivo masculino (figurato: persona importante)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ele era um ninguém antes, mas depois de casar com ela, ele é certamente alguém.
Non era nessuno prima, ma dopo che l'ha sposata è diventato certamente qualcuno.

qualcuno

pronome

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Alguém quer café?
Qualcuno vuole del caffè?

qualcuno

pronome

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Alguém pode me ajudar com minha tarefa de casa?
Qualcuno può aiutarmi con i compiti?

chiunque

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Se alguém quiser vir junto comigo, fiquem à vontade.
Chiunque voglia unirsi a me è il benvenuto. // Queste regole valgono per chiunque faccia uso delle strutture.

qualcuno

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Queria saber se alguém achou o gato perdido.
Mi chiedo se qualcuno ha poi trovato quel gatto scomparso.

qualcuno

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Duvido que alguém tenha notado o seu erro.
Dubito che qualcuno abbia notato il tuo errore.

qualcuno

pronome

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
É improvável que alguém tenha roubado meu carro, aquilo é uma lata velha!
Dubito che qualcuno mi ruberà l'auto: è un rottame!

persona importante

substantivo masculino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Reconheço aquele homem ali, ele é alguém na indústria cinematográfica.
Riconosco quell'uomo là, è una persona importante dell'industria cinematografica.

licenziare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

mandare in galera, mandare in carcere

(sentenciar alguém à prisão)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il giudice mandò Elmer in gattabuia per aver spacciato per la strada.

molestare, tormentare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fica, figa

(BRA, coloquial, sexo) (volgare: rapporto sessuale)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Você conseguiu alguma transa noite passada?
Allora, hai preso fica l'altra sera?

proprio

locução pronominal (pron possessivo) (possessivo impersonale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ognuno fa del proprio meglio.

in pugno

expressão (figurato: sotto controllo)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

tormento, fastidio, supplizio

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

ammaliatore

substantivo masculino (di persona o oggetto)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

troppo per

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Dover badare a sei bambini era troppo per la giovane madre sfinita.

qualcun altro

locução pronominal

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Se qualcun altro conosce le parole della canzone, canti pure insieme a noi.

tutti i VIP, tutta la créme

expressão (informal: pessoa importante)

tutti i VIP, tutta la créme

expressão (informal: todo mundo importante)

far diventare qualcuno

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lavorare duro ti farà diventare qualcuno.

esaudire il desiderio di

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A fada madrinha da Cinderela concedeu um desejo a ela de ir ao baile real.
La fata madrina di Cenerentola esaudì il suo desiderio di andare al ballo reale.

far abbassare la cresta a

expressão (figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il fatto di aver perso una partita tanto subito gli fece abbassare la cresta.

alzare le mani su

expressão verbal (informal: bater, agredir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non alzerei mai le mani sui miei figli, non credo nelle punizioni corporali.

far credere

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il consulente finanziario mi ha fatto credere che i miei investimenti fossero al sicuro.

mettere in una situazione imbarazzante

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I suoi commenti privi di tatto su Janet ci hanno messo tutti in una situazione imbarazzante.

rovinare la reputazione di

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

avere nel mirino, tenere nel mirino

locução verbal (querer se vingar de alguém) (idiomatico, figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela está atrás de mim desde que soube que eu estava namorando o ex namorado dela.
Mi tiene nel mirino da quando ha saputo che uscivo con il suo ex ragazzo.

assegnare a la parte di

locução verbal (selecionar artista)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

cogliere di sorpresa

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'offerta di prepensionamento mi ha colto di sorpresa; non me l'aspettavo.

mettere su un piedistallo

(idolatrar alguém) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fred metteva Miranda su un piedistallo; ai suoi occhi non lei non poteva fare niente di sbagliato.

mettere qn in guardia

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il modo in cui mi osserva mi mette in guardia.

comprare una birra per qualcun altro

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

portare via a , sottrarre a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

smascherare

(figurato: [qlcn] che sta mentendo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

far esplodere in mille pezzi

expressão (destruir através de explosão) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

buttare giù

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

prendere in custodia

expressão (governo: acolher criança)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Devido à óbvia negligência, a criança foi colocada sob custódia e, finalmente, colocada em um lar adotivo.
A causa della palese condizione di trascuratezza, il bambino fu preso in custodia e alla fine affidato ad una famiglia.

prendere esempio da

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

pestare i piedi a

expressão verbal (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

ingannare

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

seguire l'esempio di qn

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Segui il suo esempio e vedrai che non ti pentirai.

focalizzarsi su, concentrarsi attentamente su

expressão verbal (focar de perto em)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

truffare, raggirare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

affamare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

assillare, tormentare

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

smentire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mio padre dice che non diventerò mai un atleta, sono pronto a smentirlo.

invischiarsi in

(informal, figurado)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
È meglio che non ti immischi con la mafia: potresti venire ucciso.

nominare con votazione

(eleger)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le persone desideravano un cambiamento quando hanno nominato Carter con votazione.

avere in visita, avere come ospite

(receber como hóspede)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

girare, rigirare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

che non deve rendere conto a nessuno

expressão

persona che prende qualcosa in prestito

expressão

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Come disse Polonio ad Amleto: "Non devi essere una persona che prende qualcosa in prestito, né una che dà qualcosa in prestito".

accogliere la richiesta di

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Picasso concedeu um desejo a Quinn de fotografar o artista trabalhando.
Picasso accolse la richiesta di Quinn di fotografare l'artista al lavoro.

fare conoscenza con

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Meus meninos conheceram os filhos da vizinha no dia em que eles se mudaram.

corrispondere con

locução verbal (corrispondenza)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ela escolheu corresponder com ele via e-mail.
Ha deciso di corrispondere con lui via e-mail.

bisbigliare a, sussurrare a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A aluna se inclinou na carteira para cochichar para sua amiga.
La studentessa si chinò sul banco per sussurrare all'amica.

dare buca a, tirare pacco a, tirare un pacco a, bidonare, tirare un bidone a

expressão verbal (figurado, não cumprir com obrigações) (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cosa? Non viene? Basta, è l'ultima volta che mi tira pacco.

essere sulla stessa lunghezza d'onda

(figurado: estar ciente de) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

dare a , passare a

verbo transitivo (passar objeto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você pode dar aquele livro para mim?
Puoi darmi quel libro?

perquisire

expressão verbal (denudare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

dare troppa importanza a , dare troppo valore a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rifiutarsi di servire da bere a un ubriaco

expressão verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

abbracciare

(abraçar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tim ha abbracciato forte la sua ragazza prima di andare via.

garantire a , assicurare a

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Marcus tentou garantir à Liz que o carro era confiável, mas ela não acreditou nele.
Marcus ha provato a garantire a Liz l'affidabilità dell'auto, ma lei non gli ha creduto.

prendere per, scambiare per

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Mi ha scambiata per la sua serva! Mi prendi per uno stupido?

litigare con

verbo pronominal/reflexivo (informal, figurado: discutir, brigar) (litigare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Era così ubriaco che si mise a litigare con il poliziotto che lo stava arrestando.

far sentire in colpa

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

volere che faccia

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quero que você arrume seu quarto.
Voglio che tu rimetta in ordine la tua stanza.

lanciare un'occhiataccia a

(BRA)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Susan olhou feio para o namorado.
Susan lanciò un'occhiataccia al suo fidanzato.

portare in auto (a ), accompagnare in auto (a )

verbo transitivo (levar de carro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ellen accompagnò in auto l'amico dall'altra parte della città in modo che riuscisse a prendere il treno. Il padre della ragazza era stufo di portare in auto la figlia a tutte le feste degli amici.

chiamare

(chamar alguém de algo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
As pessoas referem-se a Emily como "A Rainha" porque ela sempre consegue as coisas do seu jeito.
La gente chiama Emily "la Regina" perché riesce sempre a imporre la sua idea.

fare da tutore a, fare da guida a

verbo transitivo (ser mentor de estudante)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os professores universitários devem tutelar os alunos, além de suas atividades de ensino e pesquisa.
I professori devono fare da guida agli studenti, oltre ai loro compiti di insegnamento e ricerca.

assillare su, assillare con

(BRA, figurado, informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Queria que meus pais parassem de me encher o saco sobre os perigos de fumar.
Vorrei che i miei genitori la smettessero di assillarmi con i pericoli del fumo.

tormentare per, assillare per

expressão verbal (BRA, figurado, informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Paulo encheu o saco da esposa para ela ir ao médico.
Paul ha assillato sua moglie per farla andare dal medico.

dare a

verbo transitivo (pagar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu vou te dar quinhentos dólares pelo carro.
Ti do cinquecento dollari per quella macchina.

corteggiare, fare la corte a

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Glenn foi romântico com sua namorada, levando-a para passar o fim de semana em Paris.
Glenn corteggiò la sua ragazza con una fuga d'amore a Parigi per il fine settimana.

dare lezioni private a

verbo transitivo (dar aulas particulares a alguém)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando estava na universidade, Catherine ganhava um dinheiro extra ensinando algumas crianças da escola.
Quando era all'università Catherine guadagnava soldi extra dando lezioni private a dei ragazzini.

segnare, annotare

expressão verbal (per donazione promessa)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Posso segnarla per una donazione di 20 dollari questo mese?

chiedere notizie di, chiedere di

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ieri ho incontrato i tuoi vecchi amici Vicki e Peter e mi hanno chiesto di te.

è un piacere vederti, è un piacere rivederti

expressão

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

camminatore

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

estorcere da

(figurado: obter através de pressão)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

farsi comandare a bacchetta da

expressão (sentido figurado) (figurato)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

riportare con i piedi per terra

expressão verbal (informal, figurado: desmotivar alguém)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sostenere, aiutare

verbo transitivo (emocionalmente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sua família o apoiou durante o divórcio.
La sua famiglia lo ha sostenuto durante il suo divorzio.

picchiare, malmenare

expressão verbal (gíria, figurado: bater)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O pai de Polly disse que daria uma coça nela se ela chegasse tarde em casa outra vez.
Il padre di Polly disse che l'avrebbe picchiata se fosse arrivata di nuovo tardi.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di alguém in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Parole correlate di alguém

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.