Hvað þýðir valido í Ítalska?
Hver er merking orðsins valido í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota valido í Ítalska.
Orðið valido í Ítalska þýðir gildur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins valido
gilduradjective |
Sjá fleiri dæmi
Avendo appreso che quest’uomo non aveva una ragione valida per essere vestito in modo così poco rispettoso, “il re disse ai suoi servitori: ‘Legategli mani e piedi e gettatelo nelle tenebre di fuori’”. — Matteo 22:11-13. Þegar konungur komst að raun um að maðurinn hafði enga boðlega ástæðu til að sýna ekki tilhlýðilega virðingu í klæðaburði sagði hann við þjóna sína: „Bindið hann á höndum og fótum og varpið honum í ystu myrkur.“ — Matteus 22: 11-13. |
La mia ipotesi è valida quanto la tua. Mín ágiskun er ekki síđri en ūín. |
Saul quindi li risparmiò per valide ragioni. Það var því gild ástæða fyrir því að Sál skyldi þyrma Kenítum. |
Non é logico che siccome le donne sono valide dovrebbero votare. bao eru léleg rök ao segja ao konur eigi ao kjosa vegna gæsku sinnar. |
Queste non sono giustificazioni valide per non assolvere gli incarichi che Geova ci affida. — 15/10, pagine 12-15. Þetta eru ekki gildar ástæður til að fylgja ekki fyrirmælum Guðs. — 15. október, bls. 12-15. |
22 Ma se non sarà fornita ulteriore luce, rimarrà valida la prima decisione, poiché la maggioranza del consiglio avrà il potere di deciderlo. 22 En komi ekkert nýtt í ljós, skal fyrri úrskurður gilda, og hefur meiri hluti ráðsins vald til að ákveða það. |
Tuttavia, questo non è un valido motivo per pensare che non valga neppure la pena fare rapporto dell’attività svolta. Skiptir þá engu máli hvort þeir skila skýrslu um starf sitt? |
Gli ebrei avevano valide ragioni per considerare la verità in questo modo. Gyðingar höfðu ærið tilefni til að líta sannleika þeim augum. |
Se qualcuno si stancasse di servire Geova o di vivere secondo le norme della Bibbia, non potrebbe asserire che non si era mai veramente dedicato e che il suo battesimo non era valido. Þó að einhver verði þreyttur á að þjóna Jehóva eða lifa eins og kristinn maður getur hann ekki fullyrt að hann hafi í rauninni aldrei vígst honum og skírn hans sé ógild. |
La gente ha valide ragioni di temere l’uso di queste armi terribili. Það er ekki að ástæðulausu sem fólk óttast að þessum ógurlegu vopnum verði beitt. |
Chi rimanda senza un motivo valido il battesimo mette in pericolo la possibilità di ricevere la vita eterna. Sá sem dregur það óþarflega á langinn að skírast getur átt á hættu að missa af tækifærinu til að hljóta eilíft líf. |
Quel consiglio è ancora valido oggi. Þessi ráð eru enn í fullu gildi. |
(b) Quali benefìci si avranno decidendo di perdonare se ci sono validi motivi per farlo? (b) Hvernig er það til góðs að fyrirgefa þegar tilefni er til? |
Per quanto possa sembrare strano, possiamo rispondere con fiducia che, sì, un’istruzione valida è disponibile a tutti. Þótt ótrúlegt kunni að virðast er hægt að svara þessum spurningum játandi. |
Quella promessa è sempre valida. Þetta loforð er enn í gildi. |
Nondimeno ci sono molte valide ragioni per cui continuiamo a tornare. Samt eru margar veigamiklar ástæður fyrir því að við höldum áfram að fara til fólks. |
Trovare una risposta valida alla domanda ‘Perché esistiamo?’ Það að fá fullnægjandi svar við spurningunni: Hvers vegna erum við hér? |
Prendiamo ad esempio il caso di una persona che all’epoca del battesimo, all’insaputa degli altri, si trovava in una situazione o teneva una condotta per cui avrebbe potuto essere disassociata qualora fosse già stata battezzata in maniera valida. Þegar hann lét skírast gæti hann til dæmis hafa haldið því leyndu að hann tók þátt í einhverju eða bjó við aðstæður sem hefðu verið brottrekstrarsök hefði hann verið búinn að láta skírast. |
Questa moneta (ingrandita nella foto) ne è un valido esempio. Þessi peningur (stækkuð mynd) er gott dæmi. |
Nella città di Tuzla, dove sono state consegnate cinque tonnellate di generi alimentari, 40 proclamatori hanno fatto rapporto in media di 25 ore di servizio al mese ciascuno, dando un valido sostegno ai nove pionieri della congregazione. Í borginni Tusla, þar sem fimm tonn af hjálpargögnum voru afhent, skýrðu 40 boðberar að meðaltali frá 25 stunda þjónustu yfir mánuðinn sem var góður stuðningur við hina níu brautryðjendur safnaðarins. |
* Quindi, precorrendo di molto i tempi, il profeta Isaia mise per iscritto una dichiarazione che è scientificamente valida e non è condizionata da antichi miti. * Spámaðurinn Jesaja var því langt á undan samtíðinni er hann skrifaði þessi vísindalega nákvæmu orð sem eru laus við allan goðsögublæ. |
Menzionare ciò che è stato fatto finora nella distribuzione delle Notizie del Regno, sottolineando in particolare il valido sostegno dato alle disposizioni per il servizio di campo e la partecipazione dei nuovi che hanno iniziato a uscire in servizio. Lítið yfir hvernig gengið hefur til þessa að dreifa Fréttum um Guðsríki, og beinið einkum sjónum að því hve vel hefur verið mætt í samansafnanir og að þátttöku nýrra í boðunarstarfinu í fyrsta sinn. |
La Bibbia li aiuta a fornire ai figli valide ragioni per cui evitare la promiscuità sessuale. Biblían hjálpar þeim að gefa börnum sínum heilbrigð rök og ástæður fyrir því að forðast lauslæti. |
Ci sono validi motivi per ritenere che funzionerà anche nel mio caso? Er ástæða til að treysta því að þetta hjálpi mér? |
Naturalmente alcuni hanno valide ragioni per concludere a un orario specifico. Auðvitað gætu aðstæður einhverra verið þannig að þeir þurfi að hætta á ákveðnum tíma. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu valido í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð valido
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.