Hvað þýðir ritiro í Ítalska?
Hver er merking orðsins ritiro í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ritiro í Ítalska.
Orðið ritiro í Ítalska þýðir uppsögn, afturköllun, rýrnun, draga inn, afpöntun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ritiro
uppsögn(dismissal) |
afturköllun(withdrawal) |
rýrnun(shrinkage) |
draga inn
|
afpöntun(cancellation) |
Sjá fleiri dæmi
Il medico, tuttavia, la cui reputazione è stata distrutta, ritira la propria candidatura. Greinar sem ekki uppfylla þær kröfur sem ritnefnd hefur sett er hafnað. |
Inaspettatamente Gallo ritirò le sue truppe, cosa che offrì ai cristiani di Gerusalemme e della Giudea la possibilità di ubbidire alle parole di Gesù e fuggire sui monti. — Matteo 24:15, 16. Öllum að óvörum hvarf Gallus á burt með hersveitir sínar þannig að kristnir menn í Jerúsalem og Júdeu gátu flúið til fjalla eins og Jesús hafði boðið þeim. — Matteus 24:15, 16. |
Allora ritiro il commento sulla facilità dell'impresa. Ég tek aftur ūađ sem ég sagđi ađ ūetta væri erfitt. |
Mentre daisy si lava...... il taxi aspetta fuori dal negozio che la donna ritiri un pacchetto...... che però non è pronto perchè la commessa...... si è lasciata col fidanzato la sera prima e se ne è dimenticata Á meðan Daisy var í sturtu beið bíllinn eftir konunni sem sótti böggul sem hafði ekki verið pakkað inn því sú sem átti að gera það hafði hætt með kærastanum kvöldið áður og gleymt því |
" E mentre tutte le altre cose, sia bestia o nave, che entrano nel golfo di questo terribile mostro ( balena ) la bocca, sono subito perse e ingestione up, il mare si ritira- ghiozzo in esso in grande sicurezza, e ci dorme. " " Og þar allt aðra hluti, hvort sem dýrið eða skipi skaltu slá það inn í hræðilegt Gulf of ( hvalur er ) munni þessa skrímsli, eru strax misst og gleypti upp, hafið- gudgeon hættir inn í það í góðu öryggi, og það sefur. " |
Perciò Gesù, sapendo che stavano per venire ad afferrarlo per farlo re, si ritirò di nuovo sul monte tutto solo”. — Giovanni 6:14, 15. Jesús vissi nú, að þeir mundu koma og taka hann með valdi til að gjöra hann að konungi, og vék því aftur upp til fjallsins einn síns liðs.“ — Jóhannes 6:14, 15. |
Chiedo l'immediato ritiro di tutte le fore'e che stanno minacciando questa grande nae'ione. Ég krefst ūess ađ allir ķvinveittir herir sem ķgna landi voru snúi strax viđ. |
Ora Gesù ha molte cose su cui riflettere, perciò si ritira per 40 giorni in un luogo solitario. Jesús hefur nú um margt að hugsa og þess vegna fer hann á óbyggðan stað í 40 daga. |
Mentre Daisy si lava il taxi aspetta fuori dal negozio che la donna ritiri un pacchetto che però non è pronto perché la commessa si è lasciata col fidanzato la sera prima e se ne è dimenticata. Á međan Daisy var í sturtu beiđ bíllinn eftir konunni sem sķtti böggul sem hafđi ekki veriđ pakkađ inn ūví sú sem átti ađ gera ūađ hafđi hætt međ kærastanum kvöldiđ áđur og gleymt ūví. |
Passa dal via e ritira #$ Förum yfir byrjunarreitinn og fáum # dali |
Tu procuri il ritiro in Sud America e il pagamento Þú sérð um að sækja varninginn og að borga okkur |
Dopo quell’umiliante sconfitta, il re d’Assiria, Sennacherib, si ritirò. Eftir þennan hrikalega ósigur hörfaði Sanherib Assýríukonungur. |
Quando la marea si ritira, alcuni restano arenati. Ūegar fjarar, verđa nokkrir eftir uppi á strönd. |
Ritiro la domanda Èg dreg spurninguna til baka |
Verso le 2 del pomeriggio, disse di sentirsi stanco e si ritirò nella sua stanza. Um klukkan 10 að morgni jókst vindur aftur og snerist í norðanátt. |
All’improvviso, però, si ritirò, dando ai cristiani che vi si trovavano il segnale e la possibilità di ‘fuggire ai monti’. En skyndilega dró herinn sig til baka. Þetta gaf kristnum mönnum merki um að ‚flýja til fjalla‘ og nú höfðu þeir tækifæri til þess. |
Alla fine del mese, ritiro tutti gli affitti. Ég rukka alla um leiguna í lok mánađarins. |
(Luca 21:20-24) Quando nel 66 E.V. Cestio Gallo attaccò Gerusalemme, i cristiani vigilanti approfittarono del suo improvviso e inspiegabile ritiro per fuggire dalla città e dal circostante territorio della Giudea. (Lúkas 21:20-24) Þegar Cestíus Gallus gerði árás á Jerúsalem árið 66 en hvarf svo skyndilega burt án sýnilegs tilefnis, notuðu árvakrir kristnir menn tækifærið og flúðu borgina og Júdeuhérað umhverfis. |
Passa dal via e ritira 200 $. Förum yfir byrjunarreitinn og fáum 200 dali. |
Gesù si ritirò in disparte con gli apostoli vicino a Betsaida. Jesús fór einslega afsíðis með postulunum nálægt Betsaída. |
“Gesù, sapendo che stavano per venire ad afferrarlo per farlo re, si ritirò di nuovo sul monte tutto solo”, dice Giovanni 6:15. Í Jóhannesi 6:15 segir: „Jesús vissi nú að þeir mundu koma og taka hann með valdi til að gera hann að konungi og vék því aftur upp til fjallsins einn síns liðs.“ |
Anzi, ritiro quello che ho detto. Leyfðu mér að taka það tilbaka. |
Ritiro tutto, Joe. Ég tek ūađ aftur, Joe. |
Può essere, allora, che da tale atto di isolamento fisico, significa la sua ritiro spirituale per il tempo, da tutti i legami e connessioni verso l'esterno mondani? Getur það verið, þá að með því að lögum um líkamlega einangrun, hann táknar his andlega afturköllun fyrir þann tíma, frá öllum út veraldlegum bönd og connexions? |
7 All’improvviso, e apparentemente senza alcuna ragione da un punto di vista umano, quando sembrava che Gerusalemme potesse essere presa con facilità, l’esercito romano si ritirò. 7 Skyndilega, án nokkurs sýnilegs tilefnis frá mannlegum bæjardyrum séð og þegar Jerúsalem virtist auðunnin, dró rómverski herinn sig til baka. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ritiro í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð ritiro
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.