Hvað þýðir legna í Ítalska?

Hver er merking orðsins legna í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota legna í Ítalska.

Orðið legna í Ítalska þýðir eldiviður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins legna

eldiviður

noun

Sjá fleiri dæmi

Anche se la nazione proverà ancora una volta l’ardore del fuoco, come un grosso albero abbattuto per farne legna da ardere, del simbolico albero di Israele rimarrà un ceppo vitale.
Þótt þjóðin sé eydd margsinnis eins og stórt tré, sem fellt er til eldiviðar, stendur eftir mikilvægur rótarstúfur af trénu sem táknar Ísrael.
C'era una volta una donna che raccoglieva della legna.
Einu sinni sķtti kona eldiviđ.
Dobbiamo inoltre acquistare abilità nel nostro servizio in quanto l’imperizia, anche in cose semplici come scavare una buca o tagliare la legna, può danneggiare noi stessi e altri. — 10:8, 9.
Við ættum líka að ná leikni í þjónustu okkar því að vanhæfi, jafnvel í svo einföldum atriðum sem að grafa holu eða höggva við, getur verið skaðlegt fyrir sjálfa okkur og aðra. — 10:8, 9.
Invece di premere l’interruttore della cuociriso, per cucinare dovevamo tagliare la legna e accendere il fuoco.
Í stað þess að kveikja á hrísgrjónapottinum þurftum við að höggva eldivið og sjóða matinn við opinn eld.
Il mio compito era dare una mano con il bucato e procurare la legna per cucinare.
Ég hafði það verkefni á heimilinu að aðstoða við þvottinn og útvega eldivið til að við gætum matreitt.
Io preparo il caffè, tu vai a prendere un po'di legna.
Ég skal búa til kaffi og þú sækir eldivið.
15:1) Un’osservazione tagliente o aggressiva aggiungerebbe legna al fuoco, anche se detta in tono gentile.
15:1) Ef þú ert særandi eða með skæting bætir það olíu á eldinn jafnvel þó það sé sagt með mildri röddu.
FRANÇOISE aprì la porta per andare a prendere un po’ di legna da ardere.
FRANÇOISE var á leiðinni út að sækja eldivið í arininn.
Così decise che avrebbe tagliato e trasportato un carico di legna da ardere per casa loro.
Hann ákvað því að höggva og ná sér í eldivið fyrir heimilið og flytja hann á bílnum.
Avrebbero potuto essere portati via da un violento temporale o raccolti dai passanti come legna da ardere o per farne qualche altro uso.
Ætla mætti að þeir hafi getað skolast burt í stórrigningum eða vegfarendur tínt þá upp til eldiviðar eða annarra nota.
(2 Corinti 7:1) Col passar del tempo la legna per il fuoco dell’altare e l’acqua per il bacino furono provveduti da schiavi del tempio non israeliti. — Giosuè 9:27.
(2. Korintubréf 7:1) Síðar voru musterisþjónar af erlendum uppruna látnir bera eldivið til altarisins og vatn í kerið. — Jósúabók 9: 27.
Legna da ardere
Eldiviður
Le Testimoni tagliarono la legna e lasciarono alla donna delle riviste da leggere.
Vottarnir hjuggu fyrir hana eldivið og skildu líka eftir tímarit fyrir hana til að lesa.
Il mio unico consiglio sarebbe solo quello di mantenere la testa alta, tener duro, vivere ogni giorno al massimo, fare sesso il piu'possibile attorno ad un falo'quando sei tutto solo e tuo fratello e'a raccogliere legna.
Mitt eina ráđ er ađ haga ūér virđulega, ekki gefast upp, lifa hvern dag til fullnustu, sofa hjá eins mikiđ og ūú getur ūegar ūú ert viđ varđeld alein og brķđir ūinn er ađ safna eldiviđi.
Successivamente il Profeta mandò i carri da diverse persone bisognose, con l’indicazione di tagliare la legna per i santi che ne avevano bisogno.
Þessu næst sendi spámaðurinn þá með vagnana á hina ýmsu staði, þar sem fólk þurfti á hjálp að halda, og sagði þeim að höggva viðinn fyrir þá heilögu sem þess þörfnuðust.
10:34: Perché si richiedeva che il popolo provvedesse la legna?
10:34 — Hvers vegna þurfti fólk að leggja fram viðargjöf?
Come riuscirono a portare la legna per il fuoco sopra la montagna?
Hvernig báru þeir eldiviðinn upp á fjallið?
L'ha trovato Jin mentre cercava legna per il fuoco.
Jin fann það þegar hann var að leita að eldiviði.
Quando arrivarono al Monte Moria, Isacco portò la legna e Abrahamo preparò il fuoco e il coltello nel luogo in cui dovevano edificare l’altare.
Þegar komið var til Móríalands bar Ísak að viðinn og Abraham bar eldinn og hnífinn að þeim stað þar sem reisa átti altarið.
Come carboni accesi per le braci e legna per il fuoco, così è l’uomo rissoso per far accendere la lite”.
Eins og kol þarf til glóða og við til elds, svo þarf þrætugjarnan mann til að kveikja deilur.“
La Bibbia osserva: “Dove non c’è legna il fuoco si smorza, e dove non c’è calunniatore la contesa si placa”.
Biblían segir: „Þegar eldsneytið þrýtur slokknar eldurinn og þegar enginn er rógberinn stöðvast deilurnar.“
In una fredda serata d’inverno, della legna che arde in un caminetto può dare quel tepore di cui c’è tanto bisogno.
Á köldum vetrarkvöldum getur verið notalegt að kveikja upp í arninum.
Se un pezzo di carbone di legna o un osso animale si preserva per 5.700 anni, conterrà solo metà di radiocarbonio che l’organismo aveva da vivo.
Finnist viðarkolabútur eða dýabein, sem varðveist hefur í 5700 ár, hefur það í sér aðeins helming þess geislavirka kolefnis sem það hafði meðan það lifði.
2 Raccogliendo legna di sabato, un israelita ignorò deliberatamente il punto di vista di Geova.
2 Ísraelsmaður nokkur safnaði viði á hvíldardegi og vanrækti þannig vísvitandi að líta málin út frá sjónarhóli Jehóva.
Doveva essere tagliata in legna da ardere decenni fa.
Ūađ átti ađ veriđa búiđ ađ skera hann niđur í eldiviđ fyrir áratugum.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu legna í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.