Hvað þýðir giro í Spænska?
Hver er merking orðsins giro í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota giro í Spænska.
Orðið giro í Spænska þýðir gíró. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins giro
gírónoun |
Sjá fleiri dæmi
Santiago se refirió a dádivas como esa cuando dijo: “Toda dádiva buena y todo don perfecto es de arriba, porque desciende del Padre de las luces celestes, y con él no hay la variación del giro de la sombra”. Jakob lýsir slíkum gjöfum þannig: „Sérhver góð gjöf og sérhver fullkomin gáfa er ofan að og kemur niður frá föður ljósanna. Hjá honum er engin umbreyting né skuggar, sem koma og fara.“ |
18 Podemos establecer una comparación muy instructiva entre cómo reaccionó el profeta ante el giro que tomaron los acontecimientos y cómo lo hizo el Altísimo. 18 Það er athyglisvert að bera saman viðbrögð Jehóva og Jónasar við þessum breyttu aðstæðum. |
“TODA dádiva buena y todo don perfecto es de arriba, porque desciende del Padre de las luces celestes, y con él no hay la variación del giro de la sombra”, escribió el discípulo Santiago (Santiago 1:17). „SÉRHVER góð gjöf og sérhver fullkomin gáfa er ofan að og kemur niður frá föður ljósanna,“ skrifaði lærisveinninn Jakob. |
¿Qué pasa si la giro al revés? Hvađ gerist ef ég snũ honum hinsegin? |
14 Habrá ocasiones en las que incluso puedas darle un giro a la situación para que la presión recaiga sobre el otro. 14 Í sumum tilfellum er kannski hægt að beita þrýstingi á móti. |
Ciento cuarenta y siete granos, un giro de 11.5 pulgadas. 147 hagla, einn á mķti 11.5 snúningur. |
Es un giro explosivo. Ūađ er rosalegur vendipunktur. |
b) Cuando la conversación empezó, ¿qué giro tomó? (b) Hvaða stefnu mörkuðu þeir þegar þeir tóku til máls? |
Sin embargo, su humildad y su confianza en Jehová seguramente se pusieron a prueba cuando los acontecimientos dieron un giro inesperado. Þeir óvæntu atburðir, sem gerðust næst, hafa þó líklega reynt á auðmýkt þeirra og traust á Jehóva. |
Muchos estudiosos perciben que el relato de Lucas da un giro después de Lucas 21:24. Margir sjá áherslubreytingu í frásögn Lúkasar eftir Lúkas 21:24. |
Ese sería un buen momento para hacer que la conversación tome otro giro. Geturðu ,skipt um akrein‘ þegar slíkt gerist? |
Y ahora que no pueden matar a Bodie, ¿cuál será el nuevo giro? Hver verđur nũja fléttan fyrst Ūađ má ekki drepa Bodie? |
(Salmo 43:3; Jeremías 31:35; 2 Corintios 4:6.) A diferencia del Sol, que con su movimiento produce el giro de las sombras, y alcanza su cenit solo al mediodía, Dios siempre está en su cenit en lo que respecta a proveer lo que es bueno. (Sálmur 43: 3, NW; Jeremía 31:35; 2. Korintubréf 4:6) Sólin er hæst á lofti aðeins um hádegi og varpar síbreytilegum skuggum eftir því hvar hún er á himni. Aftur á móti gefur Guð hið góða alltaf takmarkalaust. |
Lars: Cuando vivía solo, los acontecimientos dieron un giro completamente inesperado. Lars: Það urðu mjög óvænt umskipti hjá mér eftir að ég var farinn að búa einn. |
El arrepentimiento nos mueve a darle un giro radical a nuestra vida, abandonando el proceder egoísta y mundano y actuando de una manera que agrade a Dios (Hechos 3:19). Þetta veldur algerum umskiptum í lífi fólks og fær það til að hafna eigingjarnri og veraldlegri lífsstefnu og leitast við að þóknast Guði. — Postulasagan 3:19. |
* La inmersión total es un símbolo adecuado del giro radical que damos a nuestra existencia, pues simbólicamente morimos con respecto a nuestro modo de vivir anterior y comenzamos una nueva vida en el servicio a Dios. * Alger niðurdýfing er viðeigandi tákn þeirra miklu breytinga sem við höfum gert á lífi okkar — í táknrænni merkingu deyjum við okkar fyrri lífsstefnu og hefjum nýtt líf í þjónustu Guðs. |
Salta, Archie, salta, y yo me giro para él! " Stökkva, Archie, hoppa, og ég sveifla fyrir það! " |
¡Qué giro tan extraordinario! Hvílík umskipti! |
Esto también da un giro espectacular. Þar snýst taflið sömuleiðis við. |
1 Escuchad la voz del aSeñor vuestro Dios, el bAlfa y la Omega, el principio y el fin, cuya cvía es un giro eterno, el dmismo hoy que ayer y para siempre. 1 Hlýðið á rödd aDrottins Guðs yðar, já, bAlfa og Ómega, upphafs og endis, en cfarvegur hans er eilíf hringrás, hinn dsami í dag og í gær og að eilífu. |
Para Kennedy, un giro increíble, a una semana de la humillación en Illinois. Kennedy snũr taflinu viđ eftir niđurlægingu í Illinois. |
Un informe procedente del estado de Washington tuvo un giro gracioso. Einu máli, sem kom upp í Washingtonríki, lauk með skoplegum hætti. |
& Ningún giro (# grados Enginn snúningur (#° |
Ahora un paso... giro... dale arriba. Ūađ er skref, sveifla, ná honum hátt. |
Miren, he trabajado en este giro electrónico... Ég hef veriđ ađ vinna ađ rafeindakeđjunni og.... |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu giro í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð giro
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.