Hvað þýðir favorecer í Spænska?
Hver er merking orðsins favorecer í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota favorecer í Spænska.
Orðið favorecer í Spænska þýðir hjálpa, aðstoða, blessa, elska, styðja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins favorecer
hjálpa(help) |
aðstoða(help) |
blessa(bless) |
elska(like) |
styðja(support) |
Sjá fleiri dæmi
▪ Durante ciertos tipos de operación, suelen administrarse fármacos como el ácido tranexámico y la desmopresina para favorecer la coagulación sanguínea y disminuir la hemorragia. ▪ Við vissar skurðaðgerðir má nota lyf svo sem tranexamsýru og desmópressín til að auka blóðstorknun og draga úr blæðingum. |
Cuando se presentó la oportunidad, esta iglesia apóstata incluso estuvo dispuesta a favorecer los intereses del estado político. (Hechos 20:30; 2 Pedro 2:1, 3.) Þegar tækifærið gafst bauð þessi fráfallna kirkja sig jafnvel fram til að þjóna hagsmunum hins pólitíska ríkis. — Postulasagan 20:30; 2. Pétursbréf 2: 1, 3. |
Las decisiones referentes a dónde la familia pasará las vacaciones u otros períodos de esparcimiento no deberían favorecer siempre un mismo lado. Ákvarðanir um það hvar fjölskyldan eyði orlofi eða hvað hún gerir til afþreyingar ætti að taka sameiginlega. |
El profesor George Howard pasa a decir: “Cuando la forma hebrea del nombre divino fue eliminada para favorecer sustitutivos griegos en la Septuaginta, también fue eliminada de las citas de la Septuaginta hechas en el Nuevo Testamento. [...] Prófessor George Howard segir: „Þegar hin hebreska mynd nafns Guðs var látin víkja fyrir grískum auknefnum í Sjötíumannaþýðingunni var það líka látið niður falla í tilvitnunum Nýjatestamentisins í Sjötíumannaþýðinguna. . . . |
Adoptar normas abiertas adecuadas para favorecer la interoperabilidad y facilitar el uso de los recursos educativos abiertos en formatos diversos. Samþykkja viðeigandi opna staðla til að tryggja rekstrarsamhæfi og til að auðvelda notkun á OER í fjölbreyttum fjölmiðlum. |
Razones por las que Jehová favorecerá a Ciro Jehóva sýnir Kýrusi velvild áfram |
Cualquier promesa de recuperación rápida solo favorecerá una recaída rápida. Sérhvert loforð um skjótan bata er aðeins undanfari skjóts falls. |
Se utilizó como instrumento para oponerse a los movimientos democráticos y para favorecer el llamado derecho divino de los reyes. Það var notað til að standa gegn lýðræðishreyfingum og staðfesta hinn svonefnda konungsrétt af Guðs náð. |
Sin embargo, optó por favorecer a estas mujeres permitiéndolas ser las primeras testigos presenciales de su resurrección y comisionándolas para dar testimonio de esta a sus discípulos varones. En hann kaus að sýna þessum konum þá velvild að láta þær vera fyrstu sjónarvottana að upprisu sinni og með því að fela þeim að bera vitni um það fyrir körlunum í lærisveinahópnum. |
El tratamiento antibiótico no resulta útil (incluso podría favorecer el desarrollo del SHU). Sýklalyf duga ekki (þau geta meira að segja eflt HUS ferlið). |
Pero, a la larga, ¿sirve de algo favorecer la inmoralidad? En er það í raun skynsamlegt til langs tíma litið að láta siðleysi óátalið? |
Además de favorecer la aparición de cáncer hepático, el alcohol incrementa de forma significativa el riesgo de tener cáncer de boca, faringe, laringe y esófago. Áfengi eykur bæði hættuna á krabbameini í lifur og eykur stórlega líkurnar á krabbameini í munni, koki, barkakýli og vélinda. |
Slobodan Milošević, desde su ascenso al poder en Serbia, trató de favorecer la continuidad de todos los serbios en un único Estado. Milošević var talsmaður serbneskra þjóðernissinna og sóttist eftir sameiningu allra landsvæða þar sem Serbar bjuggu. |
Pero, inconscientemente, Pelagio les hizo el juego al favorecer lo que para entonces era una costumbre popular: el bautismo de infantes. Og óafvitandi gekk Pelagíus rakleiðis í gildru þeirra með því að aðhyllast barnaskírn sem þá var orðin algeng. |
A nosotros, para quienes la preciosa amistad de Jehová ha perdurado hasta ahora, se nos favorecerá entonces con la preservación y con el honor de ser testigos oculares de su triunfo superlativo mediante el Rey vencedor, Jesucristo (Salmo 110:1, 2; Isaías 66:23, 24). Við, sem höfum fengið að njóta vináttu Jehóva, munum þá hljóta vernd og þann heiður að vera sjónarvottar að hinum mikla sigri hans fyrir atbeina konungsins Jesú Krists. |
Aunque reconoce que debe investigarse más sobre el tema, Aronson sospecha que este deterioro pudiera favorecer la aparición de demencia, e incluso hacer que la persona sea más propensa a la enfermedad de Alzheimer en el futuro. Aronson getur þess að ítarlegri rannsókna sé þörf, en telur að þessi hrörnun geti stuðlað að vitglöpum og kannski aukið hættuna á Alzheimerssjúkdómi síðar á ævinni. |
Muchas veces se niega la justicia a los humildes y a los pobres, mientras que se suele favorecer a los poderosos y ricos. Lágt settir og fátækir fá oft ekki notið réttar síns en ríkum og voldugum er iðulega ívilnað. |
6 Por lo tanto, ve tú, hijo mío, y el Señor te favorecerá porque ano has murmurado. 6 Far þess vegna, son minn, og þú munt njóta náðar Drottins, vegna þess að þú hefur aekki möglað. |
Algunos de ellos han promovido la tolerancia religiosa, en ocasiones con el fin concreto de favorecer a los testigos de Jehová. (Opinberunarbókin 12:16) Sum stjórnvöld hafa beitt sér fyrir umburðarlyndi í trúmálum, stundum sérstaklega í þágu votta Jehóva. |
El relativismo de Spong, como el de muchos clérigos de hoy día, no duda en abandonar las enseñanzas morales de la Biblia para favorecer una filosofía de “a cada cual, lo suyo”. Með afstæðishyggju sinni eiga Spong og svo margir klerkar nútímans það sammerkt að vera fljótir til að sleppa siðferðiskenningum Biblíunnar í skiptum fyrir þá heimspeki að „hver sé sjálfs sín herra.“ |
Ello significa que el espíritu santo de Dios fomentará en ti el deseo de hacer el máximo en el servicio de Jehová y favorecerá tu crecimiento espiritual. Það þýðir að heilagur andi Guðs styrkir löngun þína til að gera þitt besta í þjónustu Jehóva og hjálpar þér að taka framförum í trúnni. |
Pues bien, puesto que Jehová se interesaba en estos cuatro jóvenes, él se encargó de que el oficial principal de la corte estuviera dispuesto a favorecer a Daniel. En þar eð Jehóva var annt um þessa fjóra ungu menn sá hann til þess að hirðstjórinn væri velviljaður í garð Daníels. |
El miedo que tal brutalidad infundía debió favorecer en sentido militar a los asirios, pues quienes se hallaran en el trayecto de sus ejércitos no se atreverían a ofrecer resistencia. Þessi grimmd vakti ótta annarra þjóða sem hlýtur að hafa komið sér vel fyrir Assýringa því að hún dró úr mótspyrnu þeirra sem stóðu í vegi fyrir hernum. |
Podemos favorecer esta saludable influencia del espíritu santo perseverando en la oración y pidiendo la ayuda del espíritu de Dios. Við getum ýtt undir þessi heilsusamlegu áhrif heilags anda með því að vera staðföst í að biðja Guð um að hjálpa okkur með anda sínum. |
Van por su propio camino, y aún así creen que de algún modo Dios las favorecerá. Þeir fara sínu fram eins og þeim sýnist en samt finnst þeim að Guð hljóti einhvern veginn að hafa velþóknun á þeim. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu favorecer í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð favorecer
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.