Hvað þýðir desdén í Spænska?

Hver er merking orðsins desdén í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota desdén í Spænska.

Orðið desdén í Spænska þýðir fyrirlitning. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins desdén

fyrirlitning

nounfeminine

¡ Su arrogancia, su engreimiento y su desdén por los sentimientos de los demás!
Hroki yðar, mont og fyrirlitning á tilfinningum annarra.

Sjá fleiri dæmi

Tiene un desdén hacia las personas que considera insignificantes.
Hann kemur fyrir sem feiminn í augum þeirra sem þekkja hann ekki.
Es muy probable que hagan bromas despectivas sobre personas de otra raza o nación, o que hablen con desdén de los miembros del sexo opuesto, o que menosprecien a los que tienen una posición social o económica inferior.
Það hæðist kannski með fyrirlitningu að fólki af annarri þjóð eða kynþætti, talar niðrandi um hitt kynið eða lítur niður á fólk sem er lægra sett í þjóðfélaginu eða býr við lakari efnahag.
Pero después de unos días pasó casi en su totalidad al aire libre se despertó una mañana saber lo que era tener hambre, y cuando ella se sentó a su desayuno que no vista con desdén a sus gachas y impulso a la basura, sino que tomó la cuchara y empezó a comer y siguió comiendo hasta que su plato estaba vacío.
En eftir nokkra daga var nánast eingöngu úti hún wakened einn morgun að vita hvað það var að vera svangur, og þegar hún sat dúnn til morgunmat hún ekki sýn disdainfully í hafragrautur hana og ýta því í burtu, en tók upp skeið hennar og fór að eta og fór að borða hana þar skál hennar var tóm.
Abinadí testificó de Cristo haciendo frente a sospechas, desdén y una muerte certera14.
Abinadí vitnaði um Krist frammi fyrir tortryggni, háðung og vísum dauða.14
La revista mormona Ensign indica: “No sentimos desdén, sino un gran aprecio por lo que Adán y Eva hicieron”.
Mormónatímaritið Ensign segir: „Við lítum frekar á það sem Adam og Eva gerðu með miklu þakklæti en fyrirlitningu.“
Desde un comienzo, sus modales me convencieron de su arrogancia, su vanidad y su desdén por los sentimientos de los demás.
Allt frá byrjun sann - færðist ég um hroka yðar, mont og fyrirlitningu á tilfinningum annarra.
Tal como los cristianos del siglo primero, vivimos en un tiempo en el que los miembros de las religiones más populares nos miran con desdén y se mofan de nosotros, señalando con orgullo a sus impresionantes edificios religiosos y sus seculares tradiciones.
Líkt og kristnir menn á fyrstu öld megum við þola það að áhangendur hinna vinsælli trúarbragða gera gys að okkur og benda hróðugir á trúarlegar glæsibyggingar og ævafornar hefðir.
‘Menospreciará sus ciudades’, pues las verá con desdén y no demostrará ningún respeto por la vida humana.
(2. Konungabók 18: 14-16) Þeir ‚fyrirlíta borgirnar‘ í Júda og virða mannslíf einskis.
Muchas personas rechazan con desdén el don del matrimonio, pues lo consideran anticuado, una fuente de frustración y desacuerdos.
Margir lítilsvirða þá gjöf sem hjónabandið er og líta svo á að það sé úrelt og kveikja vonbrigða, skapraunar og deilna.
Cierto es que, al igual que Jesús, sus discípulos han sido objeto de desdén y oposición (Juan 15:20).
Lærisveinar Jesú hafa mátt þola fyrirlitningu og andstöðu líkt og hann.
Sufrimos el mal por declarar los mensajes de Dios, y muchas personas hablan con desdén acerca de nuestra predicación.
Við líðum illt fyrir að kunngera boðskap Guðs og margir tala með fyrirlitningu um prédikunarstarf okkar.
¿Qué importa que muchos vuelvan la cabeza con desdén ante el proceder cristiano? (1 Pedro 4:1-5.) Que el mundo siga su camino, segando su mal fruto en la forma de hogares desbaratados, hijos ilegítimos, enfermedades que se transmiten por contacto sexual —como el SIDA— y muchos otros ayes emocionales y físicos.
(1. Pétursbréf 4:1-5) Við skulum láta heiminn fara sína leið og uppskera sinn slæma ávöxt í mynd sundraðra heimila, barna utan hjónabands, samræðissjúkdóma svo sem alnæmis, og fjölda annarra tilfinningalegra og líkamlegra hörmunga.
En este, Jesús advirtió que el que se dirigiera a un hermano usando “una palabra execrable de desdén” (5:22) tendría que rendir cuentas “al Tribunal Supremo”.
Í henni varaði Kristur við því að sá yrði sekur „fyrir ráðinu“ sem ‚hrakyrti‘ bróður sinn.
Muchos más se han enfrentado a la oposición familiar, el desdén, la mofa y la indiferencia.
Mörg okkar hafa mátt þola andstöðu frá fjölskyldunni, fyrirlitningu, háð og skeytingarleysi.
Pero cuando Hitler subió al poder, al poco tiempo rechazó con desdén tal norma.
En Hitler hafði ekki verið lengi við völd er hann tók að virða þessa stefnu að vettugi.
Sus expresiones de desdén manifiestan falta de respeto a la dignidad personal de otros.
Þeir tala með lítilsvirðingu við undirmenn sína og virða ekki mannlega reisn þeirra.
Pilato, irritado porque se le ha hecho instrumento de los sacerdotes, responde con resuelto desdén: “Lo que he escrito, he escrito”.
Pílatusi svíður það að hafa verið peð í hendi prestanna og svarar einbeittur og með fyrirlitningu: „Það sem ég hef skrifað, það hef ég skrifað.“
Si bien hay muchos que desprecian todo lo religioso, en estos “últimos días” son los cristianos que han apostatado los que a menudo se mofan con especial desdén.
Sumir hæðast að því að fólk skuli hlýða lögum Guðs og nú á „síðustu dögum“ eru fráhvarfsmenn frá kristinni trú sérstaklega illkvittnir í hæðni sinni.
o ver con desdén.
ef við erum hlý.
(Levítico 19:34.) El pueblo tendría que dar especial consideración a los necesitados y evitar tratarlos con desdén.
(3. Mósebók 19:34) Þjóðin átti að taka sérstakt tillit til þeirra sem þörfnuðust efnislegs stuðnings og ekki vísa þeim á bug.
Por lo tanto, Jesús quiso decir que “quienquiera que se dirija a su hermano con una palabra execrable de desdén” lleva culpa comparable a la de la persona a quien el Tribunal Supremo judío habría hallado culpable y sentenciado a muerte.
Jesús átti því við að „sá sem hrakyrðir bróður sinn“ beri ámóta sekt og sá sem fundinn var sekur fyrir hæstarétti Gyðinga og dæmdur til dauða.
En los últimos años, el desdén ha dado paso a la burla y a la franca hostilidad”.
Á liðnum árum hefur fyrirlitning breyst í fjandskap og spott.“
(Marcos 7:13.) Pese a tal desdén, a medida que se acercaba el tiempo de la venida del Mesías algunas mujeres piadosas estaban alerta, a la espera.
(Markús 7:13) En þrátt fyrir þessa fyrirlitningu voru sumar guðræknar konur vökular þegar sá tími nálgaðist er Messías skyldi koma.
¡ Su arrogancia, su engreimiento y su desdén por los sentimientos de los demás!
Hroki yðar, mont og fyrirlitning á tilfinningum annarra.
Jehová denuncia con desdén a los que confían en la idolatría y desprecia sus ídolos por ser “viento e irrealidad”.
Jehóva lýsir fyrirlitningu sinni á þeim sem treysta á skurðgoðadýrkun og lýsir skurðgoðin ‚vind og hjóm.‘

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu desdén í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.