Hvað þýðir corda í Ítalska?

Hver er merking orðsins corda í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota corda í Ítalska.

Orðið corda í Ítalska þýðir reipi, taug, snæri. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins corda

reipi

nounneuter

Deve aver usato la corda come ho fatto io.
Hann hlũtur ađ hafa haft reipi eins og ég.

taug

noun

snæri

nounneuter

Graham, pensi di potermi trovare una corda per legare Roughy?
Heldurđu ađ ūú getur fundiđ snæri til ađ binda Roughy?

Sjá fleiri dæmi

Dammi un po'di corda.
Slakađu á festinni.
Sergente, hai mai perso un uomo perché si è impiccato con una corda di chitarra?
Liđūjálfi, hefur fangi dáiđ í vörslu ūinni af ūví hann hengdi sig međ gítarstreng?
18 Ripensando a 50 anni di felice matrimonio, Ray dice: “Poiché Geova ha sempre fatto parte della nostra ‘corda a tre capi’, non c’è mai stato problema che non siamo riusciti a risolvere”.
18 Ray á að baki 50 ára hamingjuríkt hjónaband. Hann segir: „Við höfum alltaf getað ráðið fram úr vandamálum okkar vegna þess að Jehóva var þriðji þráðurinn í hjónabandinu.“
Sapendo questo, ci prepariamo bene e chiediamo la benedizione di Geova in preghiera, affinché qualcosa di ciò che diremo questa volta possa toccare una corda sensibile.
Með það í huga undirbúum við okkur vel og biðjum um blessun Jehóva þannig að eitthvað sem við segjum í þetta skipti nái til þessa fólks.
Le mura crollano, eccetto dove c’è la corda rossa appesa alla finestra.
Borgarmúrinn hrynur — nema þar sem purpurarauða snúran hangir út um gluggann.
Ma poiché, a quanto pare, il ramo a cui egli lega la corda si spezza, il suo corpo cade sulle rocce sottostanti e si squarcia.
En greinin, sem Júdas reynir að binda reipið í, brotnar bersýnilega svo að hann fellur á grjótið fyrir neðan og brestur í sundur.
E'una bambola a corda, come un carillon.
Mađur trekkir hann upp eins og spiladķs.
Di ':" Afferra la corda. "
Segðu " gríptu í kaðalinn "
QUASI tutti ogni tanto siamo un po’ giù di corda.
FLESTIR verða daprir af og til.
4:12) Se applichiamo tale metafora al matrimonio, questa corda è formata da marito e moglie, i primi due capi, che si intrecciano con quello centrale, Dio.
4:12) Sé líkingin heimfærð á hjónaband tákna tveir af þráðunum hjónin sem eru eins og samofin Guði, þriðja þræðinum.
Lennox mi ha detto di tirare la corda.
Lennox sagđi mér ađ toga.
Ma tendi la corda del tuo coraggio e vedrai che non falliremo
Skrúfaðu heldur hugrekkið í botn, og hvergi skeikar
qual corda con tre capi:
þau virða helgu heitin
L'arco va dentro e fuori la corda.
Boginn fer ađ streng og frá.
Fare jogging, saltare la corda, andare in bicicletta e camminare di buon passo sono esercizi tipici di questa categoria.
Dæmigerð hreyfing af þessu tagi er skokk, sipp, hjólreiðar og röskleg ganga.
In tutta la terra è uscita la loro corda per misurare, e le loro espressioni fino all’estremità del paese produttivo”. — Salmo 19:1, 4.
Og þó fer hljómur þeirra um alla jörðina, og orð þeirra ná til endimarka heims.“ — Sálmur 19:2, 5.
Il termine ebraico tradotto cammello (gamàl) è molto diverso dalle parole rese fune (chèvel) o corda (‛avòth), e Matteo avrà sicuramente scelto il termine greco giusto.
Hebreska orðið fyrir úlfaldi (gamal) er allsendis ólíkt orðum sem merkja reipi (chevel) eða strengur (avoth) og segja má með öruggri vissu að Matteus hafi valið rétt orð í grískri þýðingu sinni.
(Ezechiele 2:3) “Ecco”, disse Geova, “tu sei per loro come un canto di amori sensuali, come uno con una bella voce e che suona bene uno strumento a corda”.
(Esekíel 2:3) „Sjá,“ sagði Jehóva, „þú ert þeim eins og ástarkvæði, eins og sá, er hefir fagra söngrödd og vel leikur á strengina.“
Ne osserva la posizione del corpo e i movimenti delle braccia e guarda come muove le dita sulla corda.
Hann virðir fyrir sér hvernig kennarinn stendur, hvernig hann handleikur bogann og hvernig hann beitir fingrunum þegar hann leggur þá á bogastrenginn.
Lascia andare quella corda.
Slepptu reipinu!
Tanya, afferra la corda!
Tanya, gríptu í kaðalinn.
Graham, pensi di potermi trovare una corda per legare Roughy?
Heldurđu ađ ūú getur fundiđ snæri til ađ binda Roughy?
Il salto- corda era una cosa meravigliosa.
The skipstjóri- kaðli var dásamlegur hlutur.
Traccia una linea dalla corda tenuta dal bambino a quelli che, come ha detto il presidente Uchtdorf, sono posti sicuri in cui gettare la tua ancora.
Dragið línu frá reipinu í hendi drengsins að þeim stöðum sem Uchtdorf forseti segir örugga til að festa ankeri ykkar við.
Quando sia il marito che la moglie si preoccupano prima di tutto di piacere a Geova, il loro matrimonio è come quella corda a tre capi.
Þegar bæði hjónin leggja sig fram um að þóknast Jehóva er hjónabandið eins og þrefaldur þráður.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu corda í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.