Hvað þýðir strappare í Ítalska?

Hver er merking orðsins strappare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota strappare í Ítalska.

Orðið strappare í Ítalska þýðir fjarlægja, svipta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins strappare

fjarlægja

verb

svipta

verb

Sjá fleiri dæmi

Vi prego di fare attenzione alla preghiera di Nefi: “O Signore, secondo la mia fede che è in te, liberami dalle mani dei miei fratelli; sì, anzi, dammi la forza di strappare questi legami con cui sono legato” (1 Nefi 7:17; corsivo dell’autore).
Hlustið á bænarorð Nefís: „Ó Drottinn, bjarga mér úr höndum bræðra minna vegna trúar minnar á þig, já, gef mér jafnvel kraft til að slíta af mér böndin, sem ég er fjötraður“ (1 Ne 7:17; skáletur hér).
Non credo che riprenderai a bere, quindi ho deciso di strappare questi documenti”.
Ég held að þú eigir aldrei aftur eftir að neyta áfengis, svo ég ætla að rífa pappírana.“
La rivista U.S.News & World Report menziona due giochi di successo in cui si vede “strappare il cuore all’avversario” e si osservano “vampiri che addentano adolescenti seminude”.
Tímaritið U.S.News & World Report segir frá tveim vinsælum leikjum þar sem „hjörtu eru slitin úr andstæðingunum“ og „vampírur bora í fáklæddar unglingsstelpur.“
I membri lavorano tutti insieme per piantare, strappare le erbacce e raccogliere taro e tapioca.
Kirkjuþegnar vinna allir saman við að sá, reita illgresi og uppskera jurtir eins og taro og tapioca.
'Fai come ti dico, vigliacco!'E finalmente stese la mano, e fatto strappare un altro in aria.
" Ekki eins og ég segi þér, þú Coward! " Og um síðir að hún breiðst út hönd sína aftur og gerði annað hrifsa í loftinu.
Essi sono per lo più giovani, di fotogrammi coraggiosi; compagni che hanno abbattuto le foreste, e ora cercare di abbandonare l'ascia e strappare la balena- lance.
Þau eru að mestu leyti ungt, af stalwart ramma, félagar sem hafa felldi skóga, og nú leitast við að falla á öxinni og hrifsa hvala- Lance.
Di'a Driscoll di strappare il microfono.
Fáđu Driscoll til ađ rífa út hljķđnemann!
Vuoi strappare un occhio a qualcuno?
Ūú munt pota augun úr einhverjum!
Il senso dell’umorismo può rendere vivace una conversazione ma è importante non cadere nella trappola di cercare di strappare una risata ricorrendo a battute taglienti e sarcastiche che feriscono o umiliano gli altri.
Skopskyn getur kryddað mál okkar en við þurfum að forðast þá gildru að reyna að vekja hlátur með því að nota hvassar, kaldhæðnislegar athugasemdir sem særa eða niðurlægja.
2:4) Magari ci viene da dire qualcosa per strappare una risata o fare bella figura, ma sarebbe un’osservazione benigna?
2:4) Okkur dettur kannski í hug að segja eitthvað sem okkur þykir fyndið eða gáfulegt. En værum við góðviljuð ef við gerðum það?
Si inginocchiò e cominciò a strappare le erbacce.
Hann beygði sig niður og tók að reyta illgresið.
Coniglio appena sotto la finestra, lei improvvisamente sparse la mano e fatto una strappare a
Rabbit rétt undir glugganum, breiða hún skyndilega út hönd hennar, og gerði hrifsa í
-Facciamo strappare la gola cazzo fuori.
Rífum af honum fjandans hálsinn.
5 Saulo aveva intenzione di andare a Damasco, strappare dalle loro case i discepoli di Gesù e trascinarli a Gerusalemme davanti al Sinedrio.
5 Sál ætlaði sér að fara til Damaskus, ryðjast inn á heimili lærisveina Jesú og flytja þá til Jerúsalem svo að æðstaráð Gyðinga gæti refsað þeim.
Un sospiro impetuoso passato; mani furioso sembrava strappare al arbusti, scuotere il cime degli alberi al di sotto, porte sbattere, rompere vetri, tutto il fronte della edificio.
A blustering andvarp samþykkt; trylltur höndum virtist rífa í runnum, hrista toppa trjánna neðan skellur dyr, brjóta glugga, rúður, allan tímann framan á bygging.
Altrimenti dovrei strappare la grotta dove si trova Echo, e fa la sua lingua arioso più roca del mio
Annars myndi ég rífa hellinum þar sem Echo liggur, og gera loftgóður tungu hennar meira hás en mér
Per il modo particolare in cui sono fatti il labbro superiore prensile e la lingua flessibile, può strappare delicatamente le foglie dai rami coperti di spine acuminate e di barbe.
Efri vörin hentar vel til grips og teygjanleg tungan gerir honum kleift að slíta blöðin varlega af greinum sem eru þaktar broddum og hvössum þyrnum.
Vorrei strappare quel culo alto.
Ég myndi fara hamförum á ūér.
Gregor voleva aiutare, come pure - non c'era abbastanza tempo per salvare l'immagine - ma era appiccicata sul vetro e ha dovuto strappare con forza perdere se stesso.
Gregor langaði til að hjálpa eins vel - það var kominn tími nóg til að vista myndina - en hann var festi á gler og þurfti að rífa sig laus afli.
Cinquecento anni fa, portoghesi e spagnoli sbarcarono qui e cercarono di strappare queste terre agli indigeni.
Fyrir 500 árum komu Portúgalar og Spánverjar hingađ og reyndu hvorir um sig ađ ná landinu af hinum innfæddu.
▪ 18 agosto 1986: ‘Il candidato è un ministro protestante ordinato e militante, impegnato in una crociata per strappare il suo partito dalle grinfie dei moderati, che disprezza.
▪ Þann 18. ágúst 1986: ‚Frambjóðandinn er vígður og herskár mótmælendaprestur og berst fyrir því að losa flokk sinn úr greipum hófsamra afla sem hann fyrirlítur.
Oggi i macchinari inutilizzati stanno facendo la ruggine sotto l’implacabile sole africano, ma non resta altro degli effimeri tentativi compiuti dall’uomo per strappare alla terra la sua ricchezza.
Núna liggja gamlar vélar og ryðga í brennheitri sólinni og minna á skammlífar tilraunir mannsins til að sækja auð í greipar jarðar.
Se avessi scritto, avrei strappare la parola.
Hefði ég það skrifað, myndi ég rífa orðið.
Cosa diresti se qualcuno ti venisse a strappare un dito?
Hvernig ūætti ūér ef einhver kæmi og tæki eitthvađ af ūér?
Prova a strappare a uno il pane di bocca, e stai sicuro che quello ti riduce a brandelli.
Ef ūú reynir ađ eyđileggja tekjupķsta ūeirra, munu ūeir ganga frá ūér.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu strappare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.