Que signifie turn to dans Anglais?

Quelle est la signification du mot turn to dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser turn to dans Anglais.

Le mot turn to dans Anglais signifie se tourner vers, avoir recours à, tourner, tourner, tourner, tourner, se tourner vers, tourner, devenir, virage, virage, tour, tour, page, occasion, tour, tournant, tour, se tourner, se retourner, tourner, changement, changement, tour, touche, tour, tour, maladie, tour, choc, transaction, variation, changement de cap, transformer en, tourner, changer, tourner, tourner, se retourner, tourner, devenir, se transformer en , se changer en, se tourner vers, tourner dans, retourner, tourner, terminer, retourner, convertir, devenir, devenir, vendre, dégager, entortiller, être [heure] passé, tourner, tourner, retourner, faire, avoir, se tordre, transformer en , changer en, transformer, traduire, se tourner vers, transformer en (statue de) pierre. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot turn to

se tourner vers

phrasal verb, transitive, inseparable (seek help from [sb]) (figuré)

I'm in such a bad situation that I don't know who to turn to. Don't turn to him for help, he can't be trusted.
Ne t'adresse pas à lui si tu veux de l'aide (or: Ne lui demande pas de l'aide), on ne peut pas lui faire confiance.

avoir recours à

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (resort to: a course of action)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Josie turned to therapy to deal with her emotional problems.

tourner

intransitive verb (rotate)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The man's head turned and he spotted me.
La tête de l'homme tourna et il me vit.

tourner

intransitive verb (rotate on an axis) (sur un axe : planète,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
It is amazing how the world keeps on turning.
C'est incroyable comme le monde ne s'arrête pas de tourner.

tourner

intransitive verb (revolve)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Vinyl records turn on a turntable.
Les disques vinyle tournent sur une platine.

tourner

intransitive verb (right or left)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
At the end of the block, turn left.
À la prochaine intersection, tournez à gauche.

se tourner vers

(move to face: a direction)

Everyone, turn to your screens. Please turn to the right to see the monument.
Tournez-vous tous vers les écrans. Tournez-vous vers la droite pour voir le monument.

tourner

transitive verb (change position of, rotate)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He turned the vase to make it face the room.
Il a tourné le vase pour qu'il fasse face à la pièce.

devenir

(become)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The leaves turned to mush underfoot.
Les feuilles se transformaient en bouillie sous nos pieds.

virage

noun (bend, curve in a road)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The road made a sharp turn to the left.

virage

noun (change of direction)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The car shook off its pursuers with a sudden turn to the right.
La voiture a semé ses poursuivants avec un virage inattendu à droite.

tour

noun (rotation) (rotation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A few turns of the handle of the vice will give you a good grip.
Juste quelques tours de manivelle suffiront à bien serrer l'étau.

tour

noun (revolution) (révolution complète)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Every turn of the wheel provides power to the mill.
Chaque tour de roue donne de la puissance au moulin.

page

noun (page: flip)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The novel was over in a turn of the page.
Le roman touchera à sa fin dans une page.

occasion

noun (figurative (opportunity, change)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
This is a fortunate turn, which I am not going to waste.
Ceci est une occasion heureuse, que je ne vais pas laisser passer.

tour

noun (game: go) (Jeux)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
It is your turn, so roll the dice.
C'est ton tour, alors lance le dé.

tournant

noun (figurative (time, date: change) (période)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
That car is from the turn of the century.
Cette voiture est du tournant du siècle.

tour

noun (single winding) (de clé,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Another turn and the coil should be all wrapped around the reel.
Encore un tour et le câble devrait être enroulé autour de la bobine.

se tourner, se retourner

noun (change of position)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
For all her turns, she just couldn't get comfortable.
Elle avait beau se tourner, elle n'arrivait pas à trouver une position confortable.

tourner

noun (turned position)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A turn of that vase would allow us to see the pattern.
Tourner ce vase nous permettrait de voir le motif.

changement

noun (trend, direction)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A turn in the conversation to political issues caught Dan's interest.

changement

noun (figurative (modification)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The forecast is warning of a turn in the weather next week.

tour

noun (twist)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Another two turns of the cable around the pole should be enough.
Enrouler encore le câble deux fois autour du poteau devrait suffire.

touche

noun (figurative (style) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The stylist gave the dress a modern turn.
Le styliste a agrémenté cette robe d'une touche moderne.

tour

noun (short trip)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A turn around the block will give us a break from work.
Un petit tour dans le coin nous permettra de faire une petite pause dans notre travail .

tour

noun (shift)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Another strange turn in our lives was when Grandma started seeing fairies at the bottom of the garden.
Un nouveau tour étrange dans nos vies se produisit lorsque mamie commença à voir des fées au fond du jardin.

maladie

noun (informal, figurative (period of illness)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The turn left him weak and disoriented.
La maladie l'a laissé faible et désorienté.

tour

noun (informal (service or disservice)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
His former partner did him a bad turn.
Son partenaire précédent lui a joué un mauvais tour.

choc

noun (informal, dated (fright, shock) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
It was such a turn to see Bill when we all thought he was dead.
Ce fut un tel choc de voir Bill alors que nous pensions tous qu'il était mort.

transaction

noun (finance: purchase and sale) (Finance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The trader lives on quick turns of volatile equities.
Le métier de trader se repose sur la rapide transaction d'actions volatiles.

variation

noun (music: embellishment) (Musique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
You are inserting too many turns. Try to keep it simple.
Tu introduis trop de variations. Essaye de garder les choses simples.

changement de cap

noun (military drill: change of position)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The squad executed a turn.
Le bataillon effectua un changement de cap.

transformer en

verbal expression (change shape)

With exercise, she turned herself from a couch potato into a honed running machine.
Avec de l'exercice, elle a transformé la grassouillette qu'elle était en athlète affutée.

tourner

intransitive verb (sour, ferment) (devenir aigre : lait,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The milk has turned.
Le lait a tourné.

changer

intransitive verb (change, become [sth] new)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The leaves have all turned.
Les feuilles ont changé.

tourner

intransitive verb (set a course)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
We will be heading north after we turn.
Nous nous dirigerons vers le nord une fois que nous aurons tourné.

tourner

intransitive verb (change course)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The boat is starting to turn.
Le bateau commence à tourner.

se retourner

intransitive verb (change position)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
She is constantly turning in bed.
Elle se retourne tout le temps dans son lit.

tourner

intransitive verb (bend, curve)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The road turned.
La route tournait.

devenir

(become)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She turned into a fine young woman.
Elle est devenue une jeune femme bien sous tous rapports.

se transformer en , se changer en

(change form)

The caterpillar will turn into a butterfly.
La chenille va se transformer (or: se changer) en papillon.

se tourner vers

(direct attention toward)

Let's turn to the agenda for next week's meeting.
Tournons-nous maintenant vers l'ordre du jour de la réunion de la semaine prochaine.

tourner dans

(enter by turning)

At the end of the road, turn into the driveway.
Au bout de la rue, tournez dans l'allée.

retourner

transitive verb (flip)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She turned the paper so that he couldn't see what was written on it.
Elle retourna le papier pour qu'il ne voie pas ce qui était écrit dessus.

tourner

transitive verb (shape) (façonner, usiner)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
That sculptor turns wood beautifully.
Ce sculpteur tourne le bois merveilleusement.

terminer

transitive verb (execute, finish)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
You should be able to turn this job in two hours.
Tu devrais être capable de terminer ce travail en deux heures.

retourner

transitive verb (upset) (populaire, figuré : bouleverser)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
His words turned her, and she began to cry.
Ses mots l'ont retournée, et elle s'est mise à pleurer.

convertir

transitive verb (influence)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Are you trying to turn me to your point of view?
Essayez-vous de me convertir à votre point de vue ?

devenir

transitive verb (change colour) (couleur)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
In autumn, the leaves turned brown.
En automne, les feuilles deviennent marron.

devenir

transitive verb (change temperature)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The day turned hot.
Le jour est devenu chaud.

vendre

transitive verb (sell)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We can turn thirty cases of that item this week.
Nous pouvons vendre trente caisses de cet article cette semaine.

dégager

transitive verb (profit: earn) (des bénéfices, un profit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Our business hopes to turn a profit.
Notre entreprise espère dégager des bénéfices.

entortiller

transitive verb (twist) (des fils)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Turn the threads to make a rope.
Entortille les fils pour faire une corde.

être [heure] passé

transitive verb (pass: a time)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
It's just turned twelve.
Il est midi passé.

tourner

transitive verb (shape on a lathe) (usiner)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The carpenter turned four table legs.
Le menuisier a tourné quatre pieds de table.

tourner

transitive verb (phrase well) (exprimer : une phrase)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Shakespeare knew how to turn a phrase.
Shakespeare savait comment tourner une phrase.

retourner

transitive verb (slang (cause to change allegiance) (espionnage : argot)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A foreign government turned one of our agents.
Un gouvernement étranger a retourné un de nos agents.

faire

transitive verb (gymnastics: do, perform) (un saut périlleux,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Marla turned somersaults across the lawn.
Marla faisait des sauts périlleux sur la pelouse.

avoir

transitive verb (reach an age) (âge)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
My great-grandmother turned 99 last week.
Mon arrière grand-mère a fêté ses 99 ans la semaine dernière.

se tordre

transitive verb (ankle: twist) (la cheville)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I turned my ankle hurrying down some steps.

transformer en , changer en

(transform)

You turn my sadness to joy.
Tu transformes (or: changes) ma tristesse en joie.

transformer

(render)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The brewer turns the grain and hops into beer.
Le brasseur transforme le blé et le houblon en bière.

traduire

(translate)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Please turn the English into French.
Traduisez de l'anglais vers le français.

se tourner vers

verbal expression (ask [sb] for assistance)

transformer en (statue de) pierre

transitive verb (petrify, make into stone)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The witch waved her wand and the fox turned to stone.
D'un coup de baguette, la sorcière pétrifia le renard.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de turn to dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de turn to

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.