Que signifie account dans Anglais?

Quelle est la signification du mot account dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser account dans Anglais.

Le mot account dans Anglais signifie compte, compte, compte, récit, compte rendu, explication, expliquer, répondre de, causer, constituer, valeur, avis, client, compte, comptes, se souvenir (précisément) de, écrire, dire, considérer comme, se considérer, solde, livre comptable, livre de comptes, compte clôturé, commercial, étant donné, chargé de clientèle, chargée de clientèle, compte de charges, restitution de bénéfices, compte de régularisation, solde, compte en banque, compte bancaire, demander des comptes à , exiger des comptes à, compte de capital, compte de capital, compte courant, compte courant, compte en banque de la société, compte de client professionnel, compte de contrôle, compte de garde, rapport détaillé, compte discrétionnaire, compte en séquestre, note de frais, avoir un compte à/chez, avoir un compte à/chez, compte de revenu, compte de produit, compte épargne retraite, compte d'épargne retraite, compte joint, compte de prêt, compte sur marge, insignifiant, bon à rien, bonne à rien, en acompte, par acompte, à cause de, en raison de, pour, pour cette raison, à cause de cela, en aucun cas, compte courant, ouvrir un compte, propre aveu, dires, compte épargne, impayé, sommes dues, paiement à tire d'acompte, effets à recevoir, rendre un compte, , compte épargne, s'acquitter de ses dettes, compte-titres, compte à découvert, position courte, relevé de compte, compte d'attente, compte de passage, tenir compte de, tenir compte de, compte client, compte en fidéicommis, compte en fiducie, compte épargne. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot account

compte

noun (money in bank) (Banque)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He withdrew half the money in his account.
Il a retiré la moitié de son argent sur son compte.

compte

noun (retail credit) (commerce)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She charged the shoes to her account.
Elle a mis l'achat des chaussures sur son compte.

compte

noun (registration with a website, etc.) (Internet,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Do you have a WordReference account?
Est-ce que tu as un compte WordReference ?

récit, compte rendu

noun (narrative)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He gave a detailed account of the football match.
Il nous a fait un récit détaillé du match de football.

explication

noun (explanation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The police did not believe Sally's account of her actions.
La police n'a pas cru à l'explication donnée par Sally sur ses agissements.

expliquer

phrasal verb, transitive, inseparable (explain)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
How do you account for the fact that no one can confirm your alibi for that night?
Comment expliquez-vous le fait que personne ne puisse confirmer votre alibi pour ce soir-là ?

répondre de

phrasal verb, transitive, inseparable (justify)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
We were asked to account for our actions.
On nous a demandé de justifier nos actions.

causer

phrasal verb, transitive, inseparable (cause)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She wondered what could account for his sadness.
Elle se demandait ce qui pouvait causer sa tristesse.

constituer

phrasal verb, transitive, inseparable (be total of)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Women in Britain now account for almost half of the workforce.
En Grande-Bretagne, les femmes constituent désormais près de la moitié de la main d’œuvre.

valeur

noun (value)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
They turned his new idea to account. His ideas are of no account.
Ils ont mis en valeur sa nouvelle idée. // Ses idées n'ont aucune valeur.

avis

noun (judgment)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He is a fine actor, by his own account!
À son avis, il est bon acteur.

client

noun (customer)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The company has just won two new accounts.
La société vient de gagner deux nouveaux clients.

compte

noun (assets in a brokerage)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I have equities and an account with an NYSE brokerage.
J'ai un compte chez un courtier de la bourse de New York.

comptes

plural noun (bookkeeping record) (Finance)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
There was an error in the accounts.
Il y a eu une erreur dans les comptes.

se souvenir (précisément) de

(count up)

He could account for every penny he had spent.
Il se souvenait précisément de chaque penny qu'il avait dépensé.

écrire, dire

transitive verb (report to be)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The critics accounted it a good play.
Les critiques ont jugé (or: ont pensé) que c'était une bonne pièce.

considérer comme

transitive verb (formal (consider)

This restaurant is accounted the best in town.
Ce restaurant est considéré comme le meilleur de la ville.

se considérer

transitive verb and reflexive pronoun (formal (consider yourself)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
He accounts himself poor.
Il se considère pauvre.

solde

noun (bank: amount in an account)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My account balance is slightly over $4000.
Mon solde est d'un peu plus de 4 000 $.

livre comptable

noun (UK (finance ledger)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

livre de comptes

noun (US (accounting ledger)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The bookkeeper kept two sets of account books: one for the tax man, and another for his investors.
Le comptable tenait deux livres comptables : l'un pour le fisc et l'autre pour ses investisseurs.

compte clôturé

noun (law: deactivated)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

commercial

noun (sales representative)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La fonction de chargé de clientèle demande un profond goût du service.

étant donné

expression (considering)

Even accounting for the bad weather, the number of visitors to the park has been very low.
Même en tenant compte du temps, le nombre de visiteurs du parc a été très bas.

chargé de clientèle, chargée de clientèle

noun (looks after customers, accounts)

We're hiring an account manager for the telecoms industry.
Nous embauchons un chargé de clientèle pour l'industrie des télécoms.

compte de charges

noun (operating loss)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

restitution de bénéfices

noun (law: surrender funds from breach)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

compte de régularisation

noun (expenses incurred) (Finance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

solde

noun (amount)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

compte en banque, compte bancaire

noun (money kept in a bank)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A debit card takes money directly from your bank account.
Une carte de paiement débite l'argent directement sur votre compte en banque (or: de votre compte bancaire).

demander des comptes à , exiger des comptes à

verbal expression (force to explain or justify)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

compte de capital

noun (type of business account) (Finance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

compte de capital

noun (showing net worth of business)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

compte courant

noun (for deferred payment)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

compte courant

noun (bank account with instant access)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I'd like to pay this money into my checking account.
J'aimerais déposer cet argent sur mon compte courant.

compte en banque de la société

noun (bank account in business name)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

compte de client professionnel

noun (customer account in business name)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

compte de contrôle

noun (finance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

compte de garde

noun (finance: managed by other) (Can)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rapport détaillé

noun (record of every event)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The witness gave the police a detailed account of what had happened.
Le témoin a fait un rapport détaillé de ce qui s'était passé à la police.

compte discrétionnaire

noun (law: not requiring client permission)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

compte en séquestre

noun (account held on [sb] else's behalf) (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

note de frais

noun (account for expenses)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The director charged her business lunch to her expense account.
La directrice fit une note de frais pour son déjeuner professionnel.

avoir un compte à/chez

verbal expression (bank with)

I have an account with Lloyds Bank.
J'ai un compte chez Lloyds.

avoir un compte à/chez

verbal expression (for purchases)

I have an account with the university bookshop on the High Street.

compte de revenu, compte de produit

noun (banking: for particular revenue) (banque)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

compte épargne retraite

noun (US (personal pension fund)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Individual retirement accounts let you save without paying income taxes until after you retire.

compte d'épargne retraite

noun (initialism (individual retirement account)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tom opened an IRA account when he joined the company.
Tom a ouvert un compte d'épargne retraite quand il a rejoint l'entreprise.

compte joint

noun (bank account)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My wife and I have a joint account at the bank.
Ma femme et moi avons un compte joint à la banque.

compte de prêt

noun (finance: bank)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

compte sur marge

noun (finance: securities brokerage account)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

insignifiant

adjective (US, informal (of little worth)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

bon à rien, bonne à rien

noun (US, informal (worthless person)

en acompte, par acompte

(purchase: pay later)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à cause de, en raison de

expression (because of, due to)

The picnic is canceled on account of the rain.
Le pique-nique a été annulé à cause de la pluie (or: en raison de la pluie).

pour

expression (for [sb]'s sake)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Don't turn the music off on my account; it doesn't bother me.

pour cette raison, à cause de cela

adverb (for this reason)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
The bridge collapsed; on account of this, we have to take the ferry.
Le pont s'est effondré. Pour cette raison, nous devons prendre le ferry.

en aucun cas

expression (not for any reason)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
On no account should you let a stranger into your house without ID. // On no account interrupt me while I'm in this conference call.

compte courant

noun (banking) (Banque)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ouvrir un compte

verbal expression (register with a bank)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
One of the first things you need to do on arrival in a new country is to go to a bank and open an account.
L'une des premières choses à faire quand on arrive dans un nouveau pays, c'est d'aller dans une banque et d'ouvrir un compte.

propre aveu

noun (personal admission)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
By his own account, he wasn't there that night.
De son propre aveu, il n'était pas là cette nuit-là.

dires

noun ([sb]'s personal version of events)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Selon ses dires, il était au cinéma à l'heure du crime.

compte épargne

noun (banking)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

impayé

noun (unpaid debt)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The past-due account will be reported to all national credit bureaus.
Le compte impayé sera signalé aux bureaux de crédit nationaux.

sommes dues

noun (business: owed to a company)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

paiement à tire d'acompte

noun (tax: advance payment)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

effets à recevoir

noun (business: money owed to the company)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

rendre un compte

verbal expression (submit for payment or approval)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

noun (open credit)

compte épargne

noun (banking: current account)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I put my tax refund into my savings account.
J'ai mis mon remboursement d'impôt sur mon livret d'épargne.

s'acquitter de ses dettes

(pay debts)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Students must settle their account before they become eligible to register for a subsequent semester.
Les étudiants doivent s'acquitter de leurs dettes pour pouvoir s'inscrire au semestre suivant.

compte-titres

(economics)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

compte à découvert

noun (finance: account of short seller)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

position courte

noun (finance) (Finance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

relevé de compte

noun (document showing bank balance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Pouvez-vous me fournir vos extraits de compte des trois derniers mois ?

compte d'attente

noun (temporary ledger)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

compte de passage

noun (finance) (finance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tenir compte de

verbal expression (take into consideration)

If you use a pesticide, you must take account of various health and safety considerations.

tenir compte de

verbal expression (consider, allow for)

You should have taken their age into account. You must take into account both the exchange rate and the bank fees.
Tu aurais dû prendre en compte son âge. Vous devez prendre en compte à la fois le taux de change et les frais bancaires.

compte client

noun (business customer)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

compte en fidéicommis, compte en fiducie

noun (business: account of property)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

compte épargne

noun (savings account)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de account dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de account

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.