Que signifie tudo dans Portugais?
Quelle est la signification du mot tudo dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser tudo dans Portugais.
Le mot tudo dans Portugais signifie toute la création, la totale, n'importe quoi, tout, tout, tout, tout, tout, tout le bazar, tout le paquet, tout compris, omniscient, factotum, bricoleur, bricoleuse, (petit) malin, (petite) maligne, savoir y faire, monsieur je-sais-tout, madame je-sais-tout, homme à tout faire, acheter la totalité de, coursier, [aller, se sentir] bien, surtout, avant tout, ça m'est égal, charmant, séduisant, engageant, attachant, tout sur, tout de, tous les coups sont permis, omniprésent, généralisé, d'accord, par-dessus tout, partout, tout sauf, envers et contre tout, envers et contre tous, en plus, par-dessus tout, en tout, et tout et tout, et tout ça, et tout le toutim, et tout le tintouin, et tout le reste, et le reste, et tout le reste, tout d'abord, en premier lieu, avant toute chose, avant tout, re-, en apparence, partout, quoi qu'il en soit, avant tout, par-dessus tout, tout d'abord, exactement ce qu'il fallait à, chaque chose en son temps, Tout est bien qui finit bien, tout bien considéré, complètement, totalement, c'est dans la tête, c'est psychologique, tout cela est très intéressant, mais, c'est bien beau tout ça, mais, on n'a rien sans rien, avec tous les défauts de , avec tous les imperfections de, Bien à vous,, Tout ce qui brille n'est pas or, pour l'instant, ça va, c'est la vie, d'accord, ça me va, petit malin, petit futé, tout, tout ce qui, tout ce qui est, panacée, ce à quoi vous tenez, fin d'alerte, jour comme un autre, jour comme les autres, le mieux, puits de science, abuser des bonnes choses, homme à tout faire, le reste, se mettre à nu, faire tout son possible, donner tout ce qu'on a, aller droit vers, ça passe ou ça casse, traiter de tous les noms, avoir réponse à tout, tout savoir de , tout savoir sur, correspondre aux besoins de, faire jusqu'au bout, aller jusqu'au bout des choses, faire tout son possible, pas grave, déchirer, assurer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot tudo
toute la créationpronome (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
la totale(completo) (figuré, familier) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Je n'allais plus manger de la journée alors j'ai sorti le grand jeu : saucisse, bacon, œufs sur le plat, champignons et tomates. |
n'importe quoi
(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.") Tudo pode acontecer. Tout peut arriver. |
toutpronome (toutes les choses) (pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.") Tudo deu errado. Tout s'est mal passé. |
toutpronome (la seule chose qui importe) (pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.") A localização é tudo na hora de comprar uma casa. Quand on achète une maison, tout repose sur son emplacement. |
toutpronome (le plus important) (pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.") Eu amo minha esposa. Ela é tudo para mim. J'aime ma femme, elle est tout pour moi ! |
toutpronome (pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.") É meia-noite e tudo está silencioso. Il est minuit et tout est calme. |
tout
(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.") Mesmo minha filha não tendo ganhado o jogo, eu ainda estou orgulhoso dela, pois sei que ela deu tudo de si. Ma fille n'a peut-être pas gagné le match, mais je suis quand même fière d'elle parce qu'elle a tout donné. |
tout le bazar, tout le paquet(a coisa toda) (figuré, familier) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
tout compris
(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) La plupart des croisières sont en formule tout compris, sauf pour les excursions aux escales. |
omniscientadjetivo (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Mon prêtre m'a dit que Dieu est omniscient. |
factotumsubstantivo masculino (informal) (littéraire) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
bricoleur, bricoleusesubstantivo masculino (informal: pessoa que conserta coisas) |
(petit) malin, (petite) maligne
Ne réponds pas ! Personne n'aime les petits malins. |
savoir y faire(pessoa hábil e competente) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Ma mère est un as de la déco. Tu devrais l'appeler. |
monsieur je-sais-tout, madame je-sais-toutsubstantivo masculino (pejorativo) |
homme à tout fairesubstantivo masculino (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
acheter la totalité de
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Arrematamos o estoque inteiro do produto na loja. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il a acheté la totalité du stock. |
coursier
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
[aller, se sentir] bien(bem emocionalmente) (psychologiquement) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Você está bem? Parece um pouco estressada hoje. Vous vous sentez bien ? Vous m'avez l'air stressé aujourd'hui. |
surtout, avant tout
(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") Le but de notre association est avant tout de rendre la protection des animaux plus efficace. |
ça m'est égal(não há diferença) Je peux soit aller à la fête, soit rester à la maison. Ça m'est égal. |
charmant, séduisant, engageant, attachant
(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
tout sur, tout deexpressão (no tópico) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") Eu quero ouvir tudo sobre sua viagem. Je veux tout savoir de ton voyage. |
tous les coups sont permislocução adjetiva |
omniprésent, généralisélocução adjetiva (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
d'accord
(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") É verdade que o John foi mal naquele teste, mas o professor não tinha o direito de chamá-lo na frente da sala daquele jeito. D'accord, John a eu une mauvaise note à l'interrogation, mais le professeur n'avait pas à l'humilier devant ses camarades comme ça. |
par-dessus toutadvérbio (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Acima de tudo, Louise quer tornar-se enfermeira. Louise veut devenir infirmière par-dessus tout. |
partout
(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") Os preços aumentaram em todos os lugares. Les prix ont augmenté partout. |
tout sauflocução adverbial (préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer") Son nouveau roman est tout sauf ennuyeux. |
envers et contre tout, envers et contre touslocução adverbial (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Le couple était déterminé à se marier envers et contre tout. |
en plusexpressão (incluído) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") L'hôtel a des équipements magnifiques et en plus, il se trouve en plein centre de Paris. |
par-dessus toutlocução adverbial (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Eu quero ficar rico e ser famoso, mas acima de tudo eu quero ser amado. Eu amo ouvir música. Eu amo jazz acima de tudo. Je veux être riche et célèbre, mais par-dessus tout, je veux qu'on m'aime. |
en toutlocução adverbial (no final, total) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
et tout et toutadvérbio (bem como) (familier) Consegui enfiar tudo dentro da minha mala, roupa, sapatos, lembranças e tudo o mais. J'ai réussi à caser toutes mes affaires dans ma valise : habits, chaussures, souvenirs, et tout et tout. |
et tout çalocução adverbial (informal) Et tout ça risque de ne pas suffire. |
et tout le toutim, et tout le tintouinexpressão (familier) Elle a organisé l'anniversaire de sa sœur avec gâteau, glaces et tout le toutim. |
et tout le reste
|
et le reste, et tout le resteexpressão (informal) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
tout d'abord, en premier lieu, avant toute chose
(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Em primeiro lugar, vamos revisar as minutas da reunião da semana passada. Tout d'abord, relisons le compte-rendu de la dernière réunion. |
avant toutlocução adverbial (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") |
re-expressão (avec certains verbes) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Ah não! Esqueci o bolo no forno e agora queimou; vou ter que fazer tudo de novo. Oh non ! J'ai oublié que le gâteau était dans le four et maintenant il est brûlé : je vais devoir le refaire. |
en apparence(aparentemente) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
partout(em toda parte, em qualquer lugar) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") |
quoi qu'il en soit
(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
avant tout, par-dessus toutlocução adverbial (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Avant tout, l'entreprise doit dégager des bénéfices. |
tout d'abordlocução adverbial (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
exactement ce qu'il fallait à(figuré) Une tasse de thé est exactement ce qu'il me fallait. |
chaque chose en son tempsinterjeição Le docteur a assuré à la famille que le patient pourrait rentrer chez lui le lendemain, chaque chose en son temps. |
Tout est bien qui finit bienexpressão |
tout bien considéréexpressão (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Le service est parfois long, mais tout bien considéré, c'est un bon restaurant. |
complètement, totalement(extremamente) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") O quê? Isso é bobagem com tudo a que tem direito! Não dá para plantar bananas no deserto. Mais c'est complètement débile : tu ne peux pas faire pousser des bananes dans le désert ! |
c'est dans la tête, c'est psychologiqueexpressão (é imaginário, não real) Certaines personnes estiment avoir été guéries par des guérisseurs, mais c'est psychologique. |
tout cela est très intéressant, maisexpressão (informal, entretanto) Tout cela est très intéressant, mais cela n'explique toujours pas pourquoi tu n'as pas fini le travail. |
c'est bien beau tout ça, mais(inf, entretanto) (familier) |
on n'a rien sans rien
|
avec tous les défauts de , avec tous les imperfections de
(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") J'adore mon mari, avec tous ses défauts (or: ses imperfections). |
Bien à vous,(formule de politesse) |
Tout ce qui brille n'est pas orexpressão (figurado: as aparências enganam) (figuré) |
pour l'instant, ça va
Se eu gosto de estar aposentado? Até agora tudo bem. Mas pergunte de novo daqui a seis meses. Comment se passe ma retraite ? Pour l'instant, ça va. Mais redemande-moi dans six mois. |
c'est la vie(expressar aceitação filosófica) (interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !") Je n'ai pas été pris pour le boulot, c'est comme ça ! |
d'accordinterjeição (interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !") Tudo bem, vamos para o pub. D'accord, allons au pub. |
ça me vainterjeição (interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !") "Se importa se eu for agora?" "Por mim, tudo bem." « Je peux partir ? » « Oui, ça me va. » |
petit malin, petit futé(familier) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
toutsubstantivo masculino (informal: tudo) (pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.") J'ai dû acheter tout l'ensemble juste pour avoir le bonnet vert. |
tout ce quiexpressão (sujet) |
tout ce qui est
|
panacée
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
ce à quoi vous tenez
Si vous allez en prison, vous allez perdre tout ce à quoi vous tenez : votre mariage, votre carrière et vos amis. |
fin d'alerteexpressão (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Quando a simulação de incêndio acabou o diretor disse que estava tudo limpo. |
jour comme un autre, jour comme les autres
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Ce fut un autre jour comme les autres dans la Cité de Londres, où des primes de plusieurs millions de livres ont été versées. |
le mieux
(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
puits de science(fonte de informação ou sabedoria) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
abuser des bonnes chosesexpressão (algo estragado por excesso) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Havia muito o que comer; às vezes tudo que é demais estraga! Il y avait trop à manger et il ne faut pas abuser des bonnes choses ! |
homme à tout faire(pessoa que realiza trabalhos manuais) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
le restelocução pronominal (todas as outras coisas) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) J'ai commandé la salade, puisque tout le reste du menu comportait de la viande. |
se mettre à nu(figuré) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Dans le prochain numéro du magazine à scandales, une star Hollywoodienne se mettra à nu ! |
faire tout son possibleexpressão (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") J'ai fait tout mon possible pour attraper le train mais il était trop tard. |
donner tout ce qu'on a(figurado, informal) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Si tu veux gagner le tournoi, il faut que tu te donnes à fond (or: que tu te défonces). |
aller droit vers
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Je fonce sur les chocolats à chaque fois que je vais dans une confiserie. |
ça passe ou ça casseexpressão (figurado) Pour l'examen final, ça passe ou ça casse ! |
traiter de tous les nomsexpressão (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Tu peux me traiter de tous les noms mais ça ne change en rien la situation. |
avoir réponse à toutlocução verbal (informal, ser arrogante e dogmático) Les adolescents croient avoir réponse à tout. |
tout savoir de , tout savoir surlocução verbal (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Avant d'investir dans une société, je m'assure que je sais tout sur son histoire et ses pratiques. |
correspondre aux besoins deexpressão verbal (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Cet appartement n'est pas somptueux mais il correspond à mes besoins. |
faire jusqu'au bout, aller jusqu'au bout des chosesexpressão (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
faire tout son possible
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Je suis sûr que la police va attraper le voleur : elle fait tout son possible (or: tout ce qu'elle peut). |
pas grave
(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Tudo bem. Poderei resolver o problema amanhã. Ce n'est pas grave. Je règlerai le problème demain. |
déchirer, assurerlocução adverbial (informal) (familier, jeune) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Sharon respondeu todas as perguntas corretamente até agora; ela está com tudo hoje! Sharon a répondu juste à toutes les questions pour le moment, elle assure aujourd'hui ! |
Apprenons Portugais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de tudo dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.
Mots apparentés de tudo
Mots mis à jour de Portugais
Connaissez-vous Portugais
Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.