Que signifie fio dans Portugais?

Quelle est la signification du mot fio dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser fio dans Portugais.

Le mot fio dans Portugais signifie fil, filet, discussion, rayon, trait, brin, fil, embout, pointe, fil électrique, câble, fil, cheveu, un filet de, rangée, cheveu, filet, fil de schappe, à fil, élément, quadrillage, fibre, tranchant, fil, câble, fil, string, état émoussé, string, verser un filet de sur , ajouter un filet de sur, filer, sans fil, sans fil, filiforme, de justesse, de peu, à un cheveu, pendant de longues années, sur le fil du rasoir, fil dentaire, fil d'Écosse, bord du trottoir, tranchant (d'un couteau), fil dentaire, faible espoir, mince espoir, tranchant (d'un couteau), cordon de téléphone, fil de sa pensée, accès sans fil à internet, téléphone sans fil, câble électrique, câble sous tension, fil électrique, lien, fil de cuivre, polyester filé, Internet sans fil, effilochure, être sur la corde raide, être en danger, être en péril, wifi, Wi-Fi, fils de la Vierge, matériau pour bordures de trottoir, arrêter, utiliser du fil dentaire, un cheveu, un poil, terre, légèrement, de justesse, échelle, échelle, électron libre, franc-tireur. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot fio

fil

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Use um fio para amarrar juntas as peças.
Utilise un fil pour attacher les pièces.

filet

substantivo masculino (de fumée)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Um fio de fumaça subiu da lareira.
Un filet de fumée s'échappa de la cheminée.

discussion

(Internet)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Havia 200 comentários na discussão, então não pude ler todos.
Il y avait 200 commentaires dans le fil alors je n'ai pas pu tous les lire.

rayon, trait

substantivo masculino (de luz) (de lumière)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Um fio de luz entrava pelas cortinas.
Un rayon de lumière filtra entre les rideaux.

brin

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Maria puxou um fio solto de sua saia.
Maria a retiré un brin de fil décousu de sa jupe.

fil

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Marilyn soltou um pouco de fio e começou a tricotar.
Marilyn a sorti de la laine et s'est mise à tricoter.

embout

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
J'ai besoin d'un embout pour le scanner.

pointe

substantivo masculino (extremidade de uma lâmina)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ne saisis pas le couteau par la pointe, tu pourrais te blesser.

fil électrique

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Podemos passar os fios sob o tapete.
On peut faire passer les fils électriques sous le tapis.

câble, fil

(cabo elétrico)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Este fio é muito curto para alcançar o fio elétrico.
Ce fil est trop court pour aller jusqu'à la prise.

cheveu

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Paula tirou um fio de cabelo de seu ombro.
Paul a enlevé un cheveu de son épaule.

un filet de

substantivo masculino (salada: azeite) (Cuisine : figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Acrescente um fio de azeite.
Ajoute un filet d'huile.

rangée

substantivo masculino (de perles)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
O colar de Tamsin era um único fio de pérolas.
Le collier de Tamsin était une simple rangée de perles.

cheveu

(medida pequena) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A janela abriu apenas um fio.
La fenêtre s'ouvrit juste un petit peu.

filet

substantivo masculino (figurado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Un filet d'eau coulait du robinet au début, mais bientôt, il n'y eut plus d'eau du tout.

fil de schappe

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Jim a utilisé du fil de schappe coloré pour décorer son chapeau.

à fil

(internet) (Internet : discussion)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Dans les discussions à fil, les messages sont regroupés.

élément

(figurado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Há linhas muito diferentes sobre essa história.
Plusieurs éléments composent ce récit.

quadrillage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Duane traçou um papel com uma régua bem fina.
Duane a choisi du papier avec un quadrillage très fin.

fibre

substantivo masculino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Les fibres de coton peuvent être transformées en vêtements.

tranchant

substantivo masculino (d'un couteau)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A faca tinha um gume fino que poderia cortar qualquer coisa.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Le fil du couteau est bien aiguisé.

fil, câble

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tim a remplacé le câble de son téléphone.

fil

substantivo masculino (figurado) (figuré : d'une conversation,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Eu dei uma olhadinha na TV e rapidamente perdi o fio da meada da nossa conversa.
J'ai jeté un rapide coup d'œil à la télé et j'ai rapidement perdu le fil de la conversation.

string

(calcinha ou biquíni) (sous-vêtement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O homem abriu a porta usando somente uma tanga.
L'homme a ouvert la porte, ne portant qu'un string.

état émoussé

(sem corte, cego)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

string

(figurado: calcinha) (lingerie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

verser un filet de sur , ajouter un filet de sur

(salada: azeite) (Cuisine)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ben pingou vinagre balsâmico nas folhas de manjericão.
Ben a versé un filet de vinaigre balsamique sur les feuilles de basilic.

filer

(puxar fio) (bas, collants)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Minhas meias estão começando a puxar fio.
Mes bas commencent à filer.

sans fil

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Agora é possível ter conexões sem fio entre vários diferentes dispositivos em sua casa.
Il est maintenant possible d'avoir chez vous des connexions sans fil entre de nombreux appareils.

sans fil

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

filiforme

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

de justesse, de peu

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le camion a raté le cycliste de justesse.

à un cheveu

locução adverbial (figuré)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le cheval a gagné de justesse.

pendant de longues années

locução adverbial (por muitos anos)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Elle a cherché son enfant disparu pendant de longues années mais ne l'a jamais retrouvé.

sur le fil du rasoir

(figurado)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

fil dentaire

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Erin utilise toujours du fil dentaire avant de se brosser les dents.

fil d'Écosse

(tipo de fio)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bord du trottoir

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tranchant (d'un couteau)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le fil du couteau est généralement très tranchant.

fil dentaire

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Mon dentiste me dit toujours d'utiliser du fil dentaire en plus du brossage.

faible espoir, mince espoir

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ses parents ont encore un faible espoir qu'elle soit encore en vie.

tranchant (d'un couteau)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cordon de téléphone

(fio que liga o telefone à base)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Les téléphones sans fil vous permettent de vous déplacer à votre guise parce qu'il n'y a pas de cordon téléphonique.

fil de sa pensée

(sequência de ideias)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Je me suis embrouillé quand je l'ai expliqué et j'ai perdu le fil de ma pensée.

accès sans fil à internet

(informática: conexão sem cabos)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Est-ce que l'hôtel a un accès sans fil à internet ?

téléphone sans fil

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le risque, avec un téléphone sans fil, est de ne plus savoir où on l'a posé.

câble électrique, câble sous tension

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
DANGER : CÂBLE ÉLECTRIQUE AU-DESSUS. Partez toujours du principe qu'un câble qui pend est sous tension.

fil électrique

(cabo de energia)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sous le bureau se trouvait des dizaines de fils électriques.

lien

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fil de cuivre

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

polyester filé

substantivo masculino (tecido sintético)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Internet sans fil

(estrangeirismo, acesso à web sem fio)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

effilochure

substantivo masculino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

être sur la corde raide

(informal, estar em situação precária)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être en danger, être en péril

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

wifi, Wi-Fi

substantivo feminino (Internet, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O hotel tem internet sem fio?
Est-ce que l'hôtel a le wifi ?

fils de la Vierge

(soie d'araignée)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Ashley a écarté les toiles d'araignée de son visage en montant au grenier.

matériau pour bordures de trottoir

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

arrêter

(causar um fim abrupto)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

utiliser du fil dentaire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ron a eu plusieurs caries car il n'utilisait pas de fil dentaire assez régulièrement.

un cheveu, un poil

expressão (figurado, por pouco) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La balle manqua Roger d'un poil. Il est très chanceux d'être encore en vie.

terre

(eletricidade) (Électricité)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Souvenez-vous de correctement brancher la prise à la terre.

légèrement

(informal)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Meu irmão é um tiquinho maior que eu. Julia moveu sua cadeira de roda um pouquinho mais perto da mesa.
Julia a déplacé son fauteuil roulant un peu plus près de la table.

de justesse

Il a été élu président de justesse.

échelle

(desfiar) (collants : mailles défaites)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Tem um furo na minha meia calça.
Mes collants sont filés.

échelle

substantivo masculino (meia-calça desfiada) (collants : mailles défaites)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A meia-calça da Stacy tinha um fio puxado.
Les collants de Stacy étaient filés.

électron libre, franc-tireur

substantivo masculino (figurado, alguém imprevisível)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sois prudent quand tu parles au gérant, avec lui, tout peut arriver.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de fio dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.