Que signifie pig dans Anglais?

Quelle est la signification du mot pig dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser pig dans Anglais.

Le mot pig dans Anglais signifie cochon, porc, porc, goinfre, porc, galère, flic, de porc, fonte brute, mettre bas, mettre bas, se goinfrer, s'empiffrer, se bâfrer, potamochère, cochon d'Inde, cobaye, macho, gros macho, sale macho, éleveur porcin, fonte brute, vivre comme un cochon, javanais, louchebem, festin, oreille de porc, travail bâclé, travail de cochon, têtu comme une mule, cochon de lait, cochon de lait. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot pig

cochon, porc

noun (porcine animal) (animal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We have a lot of pigs on our farm.
Nous avons de nombreux cochons (or: porcs) dans notre ferme.

porc

noun (figurative (dirty person) (figuré, familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Larry is a real pig, and his room is a mess.
Larry est un vrai porc, et sa chambre est en désordre.

goinfre

noun (figurative ([sb]: greedy, selfish) (familier : une personne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He was a pig at the buffet. He was acting like a real pig.
Il s'est comporté comme un goinfre au buffet.

porc

noun (pig meat: pork) (viande)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Many religions forbid eating pig.
De nombreuses religions interdisent de manger du porc.

galère

noun (UK, informal, figurative (difficult task) (familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
This job's a real pig.
C'est vraiment la galère comme boulot !

flic

noun (often plural, offensive, slang (police officer) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The pigs came to arrest us.
Les flics sont venus nous arrêter.

de porc

noun (pigskin)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Do you want goatskin gloves, or pig?
Souhaitez-vous des gants en cuir d'agneau, ou de porc ?

fonte brute

noun (mass of metal)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mettre bas

intransitive verb (give birth to piglets)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The sow is getting ready to pig.
La truie se prépare à mettre bas.

mettre bas

transitive verb (give birth to piglets)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The sow pigged eight piglets.
La truie a donné naissance à huit porcelets.

se goinfrer, s'empiffrer, se bâfrer

phrasal verb, intransitive (slang (eat to excess) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Mardi Gras is a time to pig out before the Lenten fast begins.
Mardi Gras est l'occasion de se goinfrer avant le carême.

potamochère

noun (wild pig: Africa) (animal africain)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cochon d'Inde

noun (small South American mammal) (animal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Cosmetics may be tested for adverse reactions first on a guinea pig. Guinea pig is a delicacy in Peru.
Les cosmétiques peuvent être testés sur des cochons d'Inde pour vérifier qu'ils ne causent pas de réactions négatives. Le cochon d'Inde est un plat raffiné au Pérou.

cobaye

noun (figurative ([sb] used as experimental subject) (figuré : personne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We volunteered to be guinea pigs for the new untested class format.
Nous nous sommes portés volontaires pour le nouveau format de classe non testé.

macho, gros macho, sale macho

noun (slang, pejorative (man with sexist attitude, misogynist) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I've met a lot of male chauvinist pigs before now but I think you're the worst ever!
J'ai croisé pas mal de gros machos dans ma vie, mais tu es le pire d'entre eux !

éleveur porcin

noun ([sb] who raises pigs for meat)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Our senator is a lawyer but sometimes he acts like a rural pig farmer.

fonte brute

noun (crudely processed iron)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Pig iron is produced in a blast furnace.
La fonte brute est produite dans un haut fourneau.

vivre comme un cochon

verbal expression (US, informal (live like a pig) (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Colin is pigging it in his apartment.
Colin vit comme un cochon dans son appartement.

javanais, louchebem

noun (made-up language) (français, équivalent)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

festin

noun (slang (instance of overeating)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
For Jen's birthday, she and her friends enjoyed a pig-out at her favourite restaurant.

oreille de porc

noun (ear of a pig)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

travail bâclé, travail de cochon

noun (UK, figurative (mess, botched job) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

têtu comme une mule

adjective (figurative, pejorative, slang (stubborn) (figuré, familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I'm afraid my husband can be incredibly pig-headed at times.
Je dois bien avouer que mon mari est une vraie tête de mule parfois.

cochon de lait

noun (piglet not yet weaned) (animal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Suckling pigs need to be given water as well as milk.

cochon de lait

noun (dish of whole small pig) (plat)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de pig dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de pig

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.