Que signifie guardar dans Portugais?
Quelle est la signification du mot guardar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser guardar dans Portugais.
Le mot guardar dans Portugais signifie garder, conserver, stocker, entreposer, garder, garder, conserver, mettre de côté, réserver, monter la garde, mettre de côté, stocker, enfermer, ranger, mettre de côté, mettre de côté, récolter, amasser, grappiller, ranger, mettre de côté, abriter, garder, garder, garder, ranger, placer, entreposer, ne pas arriver à se débarrasser de, mettre de côté, économie, garder, conserver, stocker, emmagasiner, surveiller, emmagasiner, stocker, verrouiller, mettre de côté, mettre de côté, garder, retenir, respecter, observer, réserver, en vouloir à, mettre de côté, garder en réserver, mettre en réserve, ranger, mettre de côté, laisser de côté, économiser, mettre, rentrer, glisser ( dans ), économiser, conserver, faire des réserves de , faire des provisions de, entreposer, mettre de côté, économiser, se réserver, mettre en fût, être rancunier, être rancunière, être rancunier, être rancunière, être aigri, en vouloir à tout le monde, ranger, mettre de côté, économiser de l'argent, économiser, tenir secret, en vouloir à, en vouloir à, classer, ranger, remettre, en vouloir à pour , en vouloir à d'avoir fait, déposer, spooler, spouler. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot guardar
garder, conserver
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Não beba toda a água. Temos de guardar um pouco para amanhã. Ne bois pas toute l'eau. Nous devons en garder (or: conserver) pour demain. |
stocker, entreposerverbo transitivo (estocar) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Ela guarda a comida enlatada no porão. Elle stocke (or: entrepose) les conserves à la cave. |
garderverbo transitivo (separar) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Eu vou guardar um pouco dessa conserva para o próximo verão. Je vais mettre de côté certaines de ces conserves pour l'été prochain. |
garder, conserververbo transitivo (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Vamos guardar o resto do carvão para quando o clima estiver realmente frio. Gardons (or: Conservons) le reste du charbon pour les grands froids. |
mettre de côtéverbo transitivo (destinar para certo fim ou pessoa) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Reserve um dos lados dessa mesa para o diretor e sua equipe. Mettez ces tables de côté pour le directeur et son équipe. |
réserver(para o futuro) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Personne ne sait ce que demain nous réserve. |
monter la garde(manter vigília, manter-se atento) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
mettre de côté
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
stocker
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Je stocke plein de nourriture et de boissons pour la période de Noël. |
enfermer
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Victor garde ses précieuses bouteilles de vin à l'abri des regards indiscrets. |
ranger
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Meu pai me mandou guardar minhas roupas. Mon père m'a dit de ranger mes vêtements. |
mettre de côté(reservar, manter separado) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
mettre de côtéverbo transitivo (reservar) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) J'essaie de mettre de l'argent de côté pour les vacances d'été. |
récolter, amasser, grappillerverbo transitivo (figuré) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Guarde o máximo de conselhos dela que puder. Récolte autant de conseil de sa part que tu peux. |
rangerverbo transitivo (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Les gilets de sauvetages sont rangés sous les sièges. |
mettre de côté(de l'argent) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Todo ano, eu guardo um dinheiro para um carro novo. Chaque année, j'économise de l'argent pour me payer une nouvelle voiture. |
abriterverbo transitivo (une collection) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Este armário guarda todos os nossos papéis. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Le garage abrite toute ma collection de disques. |
garderverbo transitivo (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Ela quer guardar o melhor para o final. Rachel veut garder le meilleur pour la fin. |
garder(protéger) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) O cachorro guardava o quintal. Le chien gardait le jardin. |
garderverbo transitivo (guardar para depois) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Guardei o resto do bolo para amanhã. J'ai gardé le reste du gâteau pour demain. |
ranger, placerverbo transitivo (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) A máquina pode ser guardada na embalagem para trânsito. La machine peut-être rangée (or: placée) dans sa boîte pour le voyage. |
entreposer
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Guardamos as batatas e as cebolas. On entrepose les pommes de terre et les oignons. |
ne pas arriver à se débarrasser deverbo transitivo (informal) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Ces livres n'ont aucune valeur mais je m'accroche à eux parce qu'ils me rappellent mon enfance. |
mettre de côté(BRA, esconder para o futuro) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) O velho guardou suas economias numa caixa de sapatos. Le vieil homme mettait ses économies de côté dans une boîte à chaussure. |
économieverbo transitivo (dinheiro) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) L'économie est tout aussi importante que la dépense lorsqu'il est question d'argent. |
garderverbo transitivo (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Guardamos algum dinheiro em euros, em caso de emergência. Nous avions mis quelques euros de côté au cas où. |
conserververbo transitivo (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) O vilarejo manteve a tradição de dança do mastro. Le village a conservé la tradition de la danse autour du mât. |
stocker, emmagasiner
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Jim a stocké des provisions en cas d'urgence. |
surveiller(manter em vigilância) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) La police a placé la maison du suspect sous surveillance (or: a mis la maison du suspect sous surveillance) dans l'espoir de l'avoir par surprise. |
emmagasiner, stocker(guardar, manter reservado) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Le dromadaire emmagasine des réserves de graisse dans sa bosse. |
verrouiller
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Veuillez bien verrouiller vos skis sur le porte-skis. |
mettre de côté
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Por anos, a velha senhora escondia seu dinheiro em caixas de sapato e gavetas. Pendant des années, la vieille dame avait mis de l'argent de côté dans des boîtes à chaussures et des tiroirs. |
mettre de côté
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Você está economizando todo esse trabalho para mim? Est-ce que tu as mis tout ce travail de côté pour moi ? |
garder, retenir(reter alguma coisa) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Ela não me deu todo o dinheiro hoje, está segurando metade até que o trabalho esteja pronto. Il ne m'a pas rendu tout l'argent aujourd'hui : il en garde (or: retient) la moitié jusqu'à ce que le travail soit fini. |
respecter, observer(une coutume) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) As pessoas geralmente observam um minuto de silêncio no Dia do Armistício. On observe souvent une minute de silence le jour de l'Armistice. |
réserver(son jugement) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Gerald n'était pas certain d'aimer le chanteur mais a décidé de réserver son jugement jusqu'à la fin de la chanson. |
en vouloir à(ressentir-se com alguém) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Elle l'a insulté il y a des années et il lui en veut toujours. |
mettre de côté(reservar) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Je mets ça de côté pour le moment, je le mangerai plus tard. |
garder en réserver, mettre en réserve
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
rangerverbo transitivo (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
mettre de côté, laisser de côté
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Ponha de lado o que você está fazendo; é hora de almoçar. Mets ton travail de côté, c'est l'heure de déjeuner. |
économiserverbo transitivo (de l'argent) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Ele está tentando poupar dinheiro para um carro novo. Ian essaye d'économiser de l'argent pour une nouvelle voiture. |
mettre, rentrer, glisser ( dans )verbo transitivo (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Adrian enfiou o jornal embaixo de seu braço. Adrian a mis le journal sous son bras. |
économiser, conserververbo transitivo (poupar) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Il est important d'économiser les énergies fossiles. |
faire des réserves de , faire des provisions deverbo transitivo (por uso futuro) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Nous avons besoin de faire des réserves (or: des provisions) de bois pour l'hiver. |
entreposerverbo transitivo (colocar em um depósito) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Nós armazenamos os livros velhos no porão. Nous entreposions les vieux livres au sous-sol. |
mettre de côtéverbo transitivo (économiser) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Ela poupou o dinheiro que ganhou na loteria em vez de gastá-lo. Elle a mis de côté l'argent qu'elle a gagné à la loterie au lieu de le dépenser. |
économiser(de l'argent) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Estou tentando poupar para um carro novo. Jane et moi économisons pour nous marier. |
se réserver(figurado, virgindade) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") |
mettre en fût(en général du vin) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Les vignerons mettent en fût le vin quand il est prêt. |
être rancunier, être rancunièreexpressão verbal (caractère) Ce n'était pas juste qu'ils la choisissent elle plutôt que moi, mais je ne suis pas du genre à être rancunier. |
être rancunier, être rancunière
|
être aigri, en vouloir à tout le mondeexpressão verbal (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
rangerlocução verbal (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Je range toutes mes chaussures dans un placard dans ma chambre. |
mettre de côté
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
économiser de l'argent, économiser(economizar) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Gérer son budget, parmi d'autres méthodes, est un moyen efficace d'économiser de l'argent (or: d'économiser). |
tenir secretlocução verbal Les informations gouvernementales devraient être tenues secrètes. |
en vouloir àexpressão (emoção, se ressentir) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
en vouloir à
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Fred avait de la rancune contre ses frères. |
classer, rangerexpressão verbal (figurado) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) C'était une information intéressante qu'il a classée pour référence ultérieure. |
remettre
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Quando tiver terminado o livro, por favor guarde-o de volta na estante. Quand tu auras fini le livre, remets-le sur l'étagère. |
en vouloir à pour , en vouloir à d'avoir fait
(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Julie en veut à son voisin d'avoir coupé la haie qui se trouvait en fait sur sa propriété. |
déposerexpressão verbal (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Os hóspedes podem guardar os casacos em segurança na entrada. Les invités peuvent déposer leurs manteaux à l'entrée. |
spooler, spoulerexpressão verbal (computação) (Informatique, anglicisme, jargon) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
Apprenons Portugais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de guardar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.
Mots apparentés de guardar
Mots mis à jour de Portugais
Connaissez-vous Portugais
Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.