¿Qué significa lever en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra lever en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar lever en Francés.

La palabra lever en Francés significa levantar, alzar, levantar, recaudar, cobrar, hora de levantarse, lever, izamiento, levantarse, levantarse, levantarse, elevarse, alzarse, elevarse, levantarse, levantarse, alzarse, levantarse, subir, crecer, brotar, salir, levantar, cortar, levantar, levantarse a, al levantarse el telón, al amanecer, a primera hora de la mañana, levantamiento del telón, salida del sol, recaudar fondos, salida del sol, amanecer, levar anclas, levantar la mano, levantarle la mano a, levantar la cabeza, partir, despejar dudas, despejar las dudas, reducir la velocidad, disminuir la velocidad, aflojar el ritmo, revelar el secreto, retirar el asedio, levantar los brazos al cielo, levantar la mirada, levantar la mirada al cielo, brindar por, poner al descubierto una parte de, reunir un ejército, levantar una prohibición, levantar un castigo, no mover un dedo, no mover ni un dedo, sin mover un dedo, levantarse de la mesa, levantarse con buen pie, levantarse con mal pie, levantarse tarde. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra lever

levantar, alzar

verbe transitif (bouger de bas en haut)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Samantha a levé les bras pour faire signe à son amie.
Samantha levantó (or: alzó) los brazos para hacerle señas a su amiga.

levantar

verbe transitif (enlever, retirer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le gouvernement a décidé de lever le secret défense sur cette affaire. // J'ai changé le mot souligné pour lever toute ambiguïté.
Cambié la palabra subrayada para eliminar toda ambigüedad.

recaudar, cobrar

verbe transitif (récupérer, percevoir) (impuestos, fondos, dinero...)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le gouvernement a encore levé un nouvel impôt. Cette soirée de gala a pour objectif de lever des fonds pour les sans-abri.
El gobierno está cobrando un nuevo impuesto. // Esta noche de gala busca recaudar fondos para los sin techo.

hora de levantarse

nom masculin (familier (moment où l'on se lève)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Le lever des appelés a lieu à 6 heures.
Los reclutas se levantan a las 6:00.

lever

nom masculin (cérémonie du réveil) (ceremonia de la corte francesa)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
C'était un honneur d'assister au lever du Roi à Versailles.
Era todo un honor asistir al «lever» del Rey en Versalles.

izamiento

nom masculin (élévation de [qch]) (de bandera)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le lever des couleurs a lieu tous les matins dans les casernes.
El izamiento de la bandera tiene lugar todas las mañanas en los cuarteles.

levantarse

verbe pronominal (se mettre debout)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Les écoliers se sont levés à l'entrée du directeur de l'école.
Los colegiales se levantaron cuando entró el director de la escuela.

levantarse

verbe pronominal (sortir de son lit)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Elle se lève toujours de bonne heure.
Ella siempre se levanta temprano.

levantarse, elevarse, alzarse

verbe pronominal (aller de bas en haut)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Au théâtre, le rideau se lève sur les artistes. J'ai beau appuyer sur le bouton de ma télécommande, la barrière de mon parking ne se lève pas.
Por más que presione el botón del control remoto, la puerta del estacionamiento no sube.

elevarse

verbe pronominal (commencer à se faire sentir)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Le vent se lève, les voiliers vont enfin pouvoir avancer autrement qu'au moteur.
El viento se eleva; por fin los veleros podrán moverse sin usar sus motores.

levantarse

verbe pronominal (apparaître)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Le soleil se lève toujours à l'est.
El Sol sale siempre por el Este.

levantarse

verbe pronominal (disparaître)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Le brouillard s'est levé vers 11 heures.
La niebla se levantó alrededor de las 11:00.

alzarse, levantarse

verbe pronominal (figuré (se rebeller)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Le peuple s'est levé contre le régime.
El pueblo se alzó contra el régimen.

subir, crecer

verbe intransitif (gonfler)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Pour faire des gaufres, il faut attendre que la pâte lève.
Para preparar gofres, hay que esperar a que la mezcla suba (or: crezca).

brotar, salir

verbe intransitif (sortir de terre)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Les haricots ont levé tôt cette année.
Los frijoles brotaron pronto este año.

levantar

verbe transitif (cartographier)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Les explorateurs ont de tout temps levé des plans de terres inconnues.
Los exploradores han levantado planos de tierras desconocidas desde siempre.

cortar

verbe transitif (Cuisine : faire des filets)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le cuisinier a levé les 4 filets du poisson.
El cocinero cortó los cuatro filetes de pescado.

levantar

verbe transitif (Chasse : faire sortir d'un gîte)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Les chiens des chasseurs ont levé trois chevreuils.
Los perros de los cazadores levantaron tres corzos.

levantarse a

verbe transitif (familier (draguer) (coloquial)

À chaque fois que Kevin sort en boîte, il lève une nouvelle fille.
Cada vez que va al antro, Kevin se levanta a una nueva chica.

al levantarse el telón

locution adverbiale (quand le spectacle commence)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Le public se tut au lever de rideau.

al amanecer

locution adverbiale (quand le soleil se lève)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

a primera hora de la mañana

locution adverbiale (figuré (en début de journée)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

levantamiento del telón

nom masculin (début de spectacle)

salida del sol

nom masculin (aube)

Les photos de lever de soleil sont très expressives.

recaudar fondos

locution verbale (faire une collecte d'argent)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

salida del sol

nom masculin (aube)

amanecer

nom masculin (aurore)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
J'étais trop fatiguée pour assister au lever du soleil.
Estaba demasiado cansada para presenciar el amanecer.

levar anclas

locution verbale (partir)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

levantar la mano

locution verbale (demander la parole)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
"Si vous connaissez la réponse, levez la main", indiqua le professeur. Les élèves lèvent la main en classe pour demander la parole.
Los alumnos alzan la mano en clase para pedir la palabra.

levantarle la mano a

(frapper [qqn])

Jamais tu ne lèveras la main sur tes enfants.
Nunca les levantes la mano a tus hijos.

levantar la cabeza

locution verbale (redresser la tête vers le haut)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

partir

locution verbale (partir, quitter un lieu)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

despejar dudas, despejar las dudas

locution verbale (clarifier [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

reducir la velocidad, disminuir la velocidad

locution verbale (véhicule : ralentir)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

aflojar el ritmo

locution verbale (travailler moins)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

revelar el secreto

locution verbale (révéler [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

retirar el asedio

locution verbale (abandonner le siège d'une place)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

levantar los brazos al cielo

locution verbale (se lamenter)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

levantar la mirada

locution verbale (regarder vers le haut)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

levantar la mirada al cielo

locution verbale (regarder en l'air exaspéré)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Et ne levez pas les yeux au ciel quand je vous parle, jeune fille !

brindar por

(boire à la santé de [qqn])

poner al descubierto una parte de

locution verbale (révéler une partie de [qch])

Nous avons fini par lever un coin du voile sur cette affaire et il s'avère bien que le conducteur ivre est quelqu'un de très connu.

reunir un ejército

locution verbale (recruter beaucoup de soldats)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

levantar una prohibición

locution verbale (arrêter d'interdire, autoriser)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

levantar un castigo

locution verbale (mettre fin à une punition)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

no mover un dedo, no mover ni un dedo

locution verbale (figuré (ne pas agir) (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sin mover un dedo

locution adverbiale (figuré (sans réagir)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

levantarse de la mesa

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

levantarse con buen pie

(se réveiller de bonne humeur)

levantarse con mal pie

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

levantarse tarde

(quitter le lit tardivement)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de lever en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.