What does sonner in French mean?
What is the meaning of the word sonner in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use sonner in French.
The word sonner in French means ring, ring, sound, strike, stun, call for , send for, ring, ask, play, Come straight in, get a good telling off, come to the right place, come to the right person, ring the doorbell, ring the bell, ring the bells at full peal, ring out the bells, sound hollow, ring hollow, not ring true, sound odd, sound the alarm, sound the retreat, sound the death knell, toll the bells, sound the death knell, sound the death knell, sound the reveille, sound the alarm, sound the alarm, strike midnight, chime midnight, strike midnight, chime midnight, be engaged. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word sonner
ringverbe intransitif (émettre une sonnerie) (phone, bell, etc.) (intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.") Son téléphone sonne tout le temps. // Depuis chez mes grands-parents, on entend les cloches du village sonner. His telephone is always ringing. // You can hear the village church bells ringing from my grandparents' house. |
ringverbe intransitif (utiliser une sonnette) (intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.") Je n'ai pas eu besoin de sonner à la porte car elle était ouverte. J'ai frappé à la porte mais pas de réponse. Alors, j'ai sonné et là, on m'a ouvert. I didn't need to ring at the door, as it was open. I knocked on the door, but there was no reply, so I rang, and then someone answered. |
sound, strikeverbe transitif (annoncer par sonnerie) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") Les sirènes ont sonné l'alarme incendie. The sirens sounded the fire alarm. |
stunverbe transitif (familier (assommer, ébranler) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") Sa chute l'a complètement sonné ! His fall really knocked him for six |
call for , send forverbe transitif (appeler [qqn] avec une sonnerie) (phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S]) J'ai sonné un garçon d'étage à l'hôtel. Voulez-vous bien sonner la gouvernante, mon ami ? I sent for a bellboy at the hotel. |
ringverbe transitif (mettre en mouvement : une cloche) (bell) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") Le pasteur a sonné la cloche. The vicar rang the church bell. |
askverbe transitif (familier (faire intervenir dans une conversation) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") Mais de quoi tu te mêles, toi ? On ne t'a pas sonné ! Quand on aura besoin de ton avis, on te sonnera ! What business is it of yours? Nobody asked you! // When we want your opinion, we'll ask you! |
playverbe transitif indirect (jouer de certains intruments) (transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.") Erwan sonne de la cornemuse dans la fanfare municipale. Erwan plays the bagpipes in the town band. |
Come straight in(instruction sur une porte) (expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.") Sur la porte du cabinet du médecin se trouvait l'affiche « Entrez sans sonner ». |
get a good telling off(familier, péjoratif (être réprimandé) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
come to the right place, come to the right personlocution verbale (figuré (s'adresser à la bonne personne) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") Si tu cherches quelqu'un pour t'aider à préparer ton mariage, tu as sonné à la bonne porte ! |
ring the doorbell, ring the belllocution verbale (utiliser une sonnette) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") J'ai sonné à la porte mais personne n'est venu ouvrir. |
ring the bells at full peal, ring out the bellslocution verbale (sonner des cloches au maximum) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") L'église sonnait à toute volée pour célébrer le mariage. |
sound hollowlocution verbale (résonner) |
ring hollowlocution verbale (figuré (être inconsistant) (figurative) |
not ring true, sound oddlocution verbale (figuré (manquer de sincérité) |
sound the alarmlocution verbale (alerter) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
sound the retreatlocution verbale (armée : ordonner de se replier) |
sound the death knelllocution verbale (faire sonner les cloches pour un mort) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
toll the bellslocution verbale (annoncer une catastrophe par des cloches) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
sound the death knelllocution verbale (entraîner la fin de [qch]) (figurative) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
sound the death knelllocution verbale (figuré (annoncer la fin de [qch]) (figurative) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
sound the reveillelocution verbale (réveiller avec une sonnerie) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") Le soldat sonna le réveil des troupes. |
sound the alarmlocution verbale (annoncer un danger par des cloches) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
sound the alarmlocution verbale (figuré (alerter toute une population) (figurative) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
strike midnight, chime midnightlocution verbale (faire entendre par les cloches) |
strike midnight, chime midnightlocution verbale (horloge : sonner 12 coup du soir) |
be engagedlocution verbale (indiquer un appel déjà en cours) (phone line: UK) (verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.") |
Let's learn French
So now that you know more about the meaning of sonner in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.
Related words of sonner
Updated words of French
Do you know about French
French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.