What does rattraper in French mean?

What is the meaning of the word rattraper in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use rattraper in French.

The word rattraper in French means catch again, catch, catch, catch up, make up, catch up with, rectify, remedy, catch, grab, make up for it with, catch up, make up for it, make amends, you are as bad as each other, catch in mid-air, sort it out, fix it, patch it up, make up for lost time, catch up, catch up, catch up, catch up on a lesson, try to save face, time to make up, work to catch up on, backlog, backlog of work. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word rattraper

catch again

verbe transitif (attraper à nouveau)

L'enfant a rattrapé le chien sur le trottoir. Le voleur s'échappe, vite, rattrapez-le !
The thief is getting away; quick, catch him!

catch

verbe transitif (reprendre) (with hand)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Je te lance la balle et toi, tu dois la rattraper, d'accord ? Roger joue bien au tennis, il rattrape toutes les balles.
Roger plays tennis well; he meets all the balls.

catch

verbe transitif (retenir [qch/qqn] qui tombe)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Heureusement, j'ai rattrapé le vase avant qu'il ne touche le sol. Allez, saute, je te rattrape, ne t'en fais pas.
Luckily I caught the vase before it hit the floor. Go on, jump. Don't worry; I'll catch you.

catch up, make up

verbe transitif (refaire un retard)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Ma fille prend des cours particuliers pour rattraper son retard.
My daughter is taking private lessons to make up for being behind.

catch up with

verbe transitif (atteindre le niveau de)

Les autres marchaient trop vite et je n'ai pas réussi à les rattraper. Ce cycliste a rattrapé le peloton de tête.
The others were walking too fast and I couldn't catch them up.

rectify, remedy

verbe transitif (corriger)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
La comptable a vainement essayé de rattraper son erreur. J'en ai assez de devoir rattraper les bourdes de mon collègue !
I've had enough of putting my colleague's mistakes right.

catch, grab

(se retenir)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Le couvreur commençait à tomber de l'échelle, mais heureusement, il s'est rattrapé à une branche.
The roofer began to fall from the ladder, but fortunately he caught a branch.

make up for it with

(compenser)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
La viande n'était pas bonne, je me suis rattrapé sur le dessert.
The meat wasn't good; I made up for it with dessert.

catch up

verbe pronominal (refaire son retard)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Mon fils s'est bien rattrapé au deuxième trimestre.
My son caught up well in the second term.

make up for it, make amends

verbe pronominal (atténuer une faute) (fault, error)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le petit garçon a fait une bêtise et cherche maintenant à se rattraper.
The little boy made a mistake and is now trying to make up for it.

you are as bad as each other

(ils sont tous mauvais)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Ton frère dessine sur la table et toi, au lieu de l'en empêcher, tu fais pareil sur le mur ? Incroyable ! Il n'y en a pas un pour rattraper l'autre !

catch in mid-air

locution verbale (attraper en plein élan)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
John threw me the keys and I caught them in midair.

sort it out, fix it, patch it up

locution verbale (familier (corriger une bévue) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

make up for lost time

locution verbale (compenser le temps non utilisé)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

catch up

locution verbale (épurer des tâches accumulées) (figurative, informal)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Notre service a enfin réussi à rattraper son retard.

catch up

locution verbale (revenir au niveau d'un concurrent) (figurative, informal)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Nous étions à la traîne, mais notre entreprise a rattrapé son retard technologique.
Our company was behind on technology, but we've caught up.

catch up

locution verbale (figuré (combler ses lacunes) (figurative, informal)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Cet élève a rattrapé son retard grâce à des cours particuliers.

catch up on a lesson

locution verbale (étudier un cours où on était pas présent)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Comme j'ai été malade mercredi, je vais devoir rattraper le cours de maths.
As I was ill on Wednesday, I'll need to catch up on our maths lesson.

try to save face

(figuré, familier (tenter de rattraper une gaffe)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

time to make up

nom masculin (temps ayant manqué)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Dépêche-toi, nous avons du temps à rattraper !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Hurry, we have a lot of time to make up.

work to catch up on, backlog, backlog of work

nom masculin (travail en retard)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of rattraper in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.