What does passer in French mean?

What is the meaning of the word passer in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use passer in French.

The word passer in French means pass, come, go, drop by, drop in, stop by, pop in, pop by, go to 's house, come to 's house, pass, pass, come, go, pass, move up, go into, be passed, become, go from to, be acceptable, be admissible, be played, be heard, fade, filter, pass, pass, pass, give, pass, put on, put on the line, run, put on, take, engage, put on, be past, spend, have, drain, take place, happen, occur, go, pass, do without , go without, spare, pass, go, go through, go through, go from to, go from to, skip, allow everything, pass over, go through, be suitable for microwave cooking, be suitable for use in the microwave, go off well, come off well, he'll get over it, it'll pass, hurdle to be overcome, obstacle to be overcome, rectify, sweeten the pill, get to swallow a bitter pill, pass on to, get to , get into, put across, get across, give, push through, pass, get rid of, make look like + [noun], make seem like + [noun], put before, pose as, interview, give an exam, convey a message, pass a draft bill, give a test, have take a test, pass a bill, be necessary to go that far, have to go that far, it is a bitter pill to swallow, let by, let past, let in, let in, miss out on, miss your chance, let a chance pass you by, pass, the worst is over, not go unnoticed, not make it through winter, not realize how late it is, we haven't got all day, we haven't got all day, move on to else, miss, miss, come within an inch of, ford, take action, move into action, be on the radio, be on TV, be on television, go out the window, pull out all the stops, move over to the enemy's side, move on to the next step, move on to the next stage, move forward, go forward, put the clocks forward, put the clocks back, pull out all the stops, go on the offensive, pay, pay, go through hell, have to put out, chop using a food mill, chop using a vegetable mill, scrutinize, grill, be on the radio, be on TV, appear on TV, be/appear on television, be measured, be whisked away, move things up a gear, take things up a notch, take to the next level, beat up, have dinner, eat dinner, spill the beans, let the cat out of the bag, slip through the net, come within a hair's breadth of, brush under the carpet, blue, go under the knife, be in cinemas, go over with a fine-tooth comb, comb, switch to plan B, view in slow motion, burn a red light, jump the lights, go through , pass through, slip through, it's like water off a duck's back (to him/her), go over 's head, confess, get down to business, come before, come to pick up, place an order, go off without a hitch, go from one extreme to the other, move up in the world, move up to the next class, go up to the next class, become the custom, go through the looking glass, move out of the shadows into the limelight, put on some music, play some music, rub ointment on , put ointment on, soft-soap. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word passer

pass

verbe intransitif (se déplacer) (passing a point)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
L'avion est passé au ras des maisons. Le vieil homme se mettait à sa fenêtre et comptait les voitures qui passaient. Ce chemin est dangereux : passe derrière moi.
This path is dangerous; go behind me.

come

verbe intransitif (aller, venir)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Le bus devrait passer vers 8 h.
The bus should come at around 8 am.

go

verbe intransitif (aller rapidement)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Attends, je passe aux toilettes et j'arrive.

drop by, drop in, stop by, pop in, pop by

verbe intransitif (rendre visite à [qqn]) (informal)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Si tu es dans le coin, n'hésite pas à passer : ça nous ferait plaisir de te revoir ! Julie a dit qu'elle avait du travail mais qu'elle essaierait de passer quand même.
Julie said she had work to do but that she would try to call in anyway.

go to 's house, come to 's house

(rendre visite à [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je passe chez ma voisine tous les samedis pour prendre le thé et discuter. Est-ce que tu pourrais passer chez le boulanger et me prendre une baguette, s'il te plaît ?
Could you stop by the baker's and get me a baguette, please?

pass

verbe intransitif (avoir son tracé quelque part)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
La rivière passe devant la maison. La nouvelle rocade devrait passer pas loin de chez nous.
The river flows past the house.

pass, come

verbe intransitif (traverser)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
La lumière ne passe pas à travers ces feuillages épais.
No light passes through this thick foliage.

go, pass

verbe intransitif (temps : s'écouler)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Le temps passe lentement quand je vais manger chez mes grands-parents.
Time goes slowly when I have dinner at my grandparents'.

move up

verbe intransitif (être admis)

Mon fils ne passera pas dans la classe supérieure.
My son isn't going to move up into the next class.

go into

(être admis en classe de)

Notre fils passe en troisième cette année.

be passed

verbe intransitif (être accepté, voté)

Cette nouvelle loi ne passera pas.
This new law won't be passed.

become

verbe intransitif (devenir)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Cet adjudant est passé sous-lieutenant l'année dernière.
The sergeant major became a sub-lieutenant last year.

go from to

(évoluer d'une situation à une autre)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mon frère est passé de lieutenant à commandant en deux ans.

be acceptable, be admissible

verbe intransitif (être acceptable)

Une erreur, ça passe, deux c'est déjà beaucoup.
One mistake is acceptable; two is too many.

be played, be heard

verbe intransitif (être diffusé) (audio)

Cette chanson passe souvent à la radio. Mon frère est passé à la télé. Ce feuilleton qui passait en début d'après-midi en semaine était plutôt destiné aux retraités.
That crime series that was on in the early afternoon was primarily aimed at retired people.

fade

verbe intransitif (s'altérer) (colours)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
À force d'être lavées, les couleurs passent.
Colours fade through being washed.

filter

verbe intransitif (liquide : s'écouler)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Il faut attendre, le café n'a pas fini de passer.
Wait. The coffee hasn't finished filtering yet.

pass

verbe intransitif (douleur,... : disparaître)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Je sais que tu souffres : mais ne t'en fais pas, ça va passer !
I know you are hurting, but don't worry; it will pass.

pass

(être moins présent)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Mon fils aime faire la fête : j'espère qu'avec l'âge, ça lui passera. À un moment, mon fils aimait taper ses petits camarades mais heureusement, ça lui est passé.
My son loves partying; I hope it will pass as he gets older. There was a time that my son liked hitting his classmates, but luckily it passed.

pass

(donner)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Passe-moi le sel, s'il te plaît.
Pass me the salt please.

give

(transmettre)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Pierre m'a passé sa grippe. Julie a passé ses microbes à son fils.
Julie passed her germs onto her son.

pass

verbe transitif (franchir un obstacle)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Nous avons passé la douane sans problème.
We got through customs without a problem.

put on, put on the line

(transmettre un appel à [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ne quittez pas, je vous passe mon responsable. // Salut David. Tu peux me passer ta femme, s'il te plaît ?
Hold on. I'm putting you through to my supervisor.

run

verbe transitif (faire aller)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Olivier a passé sa main dans ses cheveux pour les remettre en place.

put on

verbe transitif (mettre : un vêtement) (clothing)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Je passe un manteau pour sortir.
I put on a coat before going out.

take

verbe transitif (se soumettre à : un examen)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
La semaine prochaine, je passe mon permis. Mon fils passe son bac la semaine prochaine.
My son is sitting his baccalaureate next week.

engage

verbe transitif (enclencher)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Passe la troisième ! J'ai passé la marche arrière et j'ai reculé.
I put the car into reverse and backed up.

put on

verbe transitif (diffuser)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Pendant le dîner, j'ai passé un disque de jazz. Sur la 1, ils passent mon film préféré !
They're showing my favourite film on channel 1!

be past

verbe transitif (dépasser une limite)

Tu as passé l'âge de jouer au petit train.
You are past the age of playing with toy trains.

spend

verbe transitif (du temps)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
J'aime passer du temps avec mon petit frère. J'ai passé 2 heures à faire mon devoir de maths.
I love spending time with my little brother. I spent two hours doing my maths homework.

have

verbe transitif (temps : avoir)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Tu as passé une bonne journée ? J'ai passé un super week-end avec ma copine !
I spent a lovely weekend with my girlfriend.

drain

verbe transitif (enlever l'eau)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
J'ai passé les pâtes : on peut les servir.
I have drained the pasta, now we can eat!

take place

verbe pronominal (se dérouler)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ce roman se passe en Italie au Moyen Âge.
This book takes place in Italy in the Middle Ages.

happen, occur

verbe pronominal (arriver, se produire)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Il ne se passe jamais rien d'intéressant dans cette petite ville.
Nothing interesting ever happens in this small town.

go

verbe pronominal (se faire)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Ton voyage s'est bien passé ? Alors, comment s'est passé ta mission en Irlande ?

pass

verbe pronominal (s'écouler)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Deux mois se sont passés depuis notre dernière rencontre.
Two months have passed since our last meeting.

do without , go without

(faire sans [qch])

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Si je le devais, je pourrais très bien me passer de chocolat.
If I had to, I could go without chocolate.

spare

(figuré (omettre, ne pas mentionner)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Je te passerai les dernières péripéties de ton frère, ça vaut mieux.
I will spare you your brother's most recent antics; it's better that way.

pass

verbe intransitif (jeu : laisser son tour)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
C'est mon tour mais comme je ne peux pas jouer de cartes, je vais passer. - Qui fut le quatrième Président des États-Unis ? - Je passe.
"Who was the fourth President of the United States?" "Pass."

go

verbe intransitif (se trouver)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Mais où sont passées mes clefs ? Je ne vois plus Nina. Où a-t-elle bien pu passer ?
Where have my keys got to?

go through

(faire un détour par un endroit)

Quand je descends dans le Sud, je passe toujours par Clermont-Ferrand. Pour notre voyage en Asie, nous passons par Amsterdam. Je suis passée par la maison récupérer quelques affaires.
I stopped by the house to pick up some things.

go through

(être animé par [qch])

En attendant ses résultats, l'étudiante est passée par toutes les émotions possibles.
While waiting for her results, the student went through every possible emotion.

go from to

(changer d'état)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mon frère peut passer de la joie à la colère en quelques secondes.
My brother can go from joy to anger in a few seconds.

go from to

(alterner)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ce don Juan passe d'une femme à l'autre en quelques jours seulement.
This Lothario moves from one woman to another after just a few days.

skip

verbe transitif (omettre) (informal)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
J'ai trouvé ce roman tellement indigeste que j'ai carrément passé plusieurs chapitres. Écrivez le titre, passez une ligne puis notez la suite.

allow everything

(permettre [qch] à [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mes enfants passent tout à leur petit dernier, c'est insupportable.
My children allow their youngest everything; it's insufferable.

pass over

verbe transitif indirect (familier (pardonner)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])
Je ne peux pas passer sur cette faute, je dois sévir !
I can't pass over this mistake; I'll have to crack down!

go through

verbe transitif indirect (avoir recours à [qqn]) (figurative)

Pour cette demande, vous passerez par Monsieur le maire.

be suitable for microwave cooking, be suitable for use in the microwave

locution verbale (supporter le passage au micro-ondes)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Prends ce plat, il va au micro-ondes et ne risque rien.

go off well, come off well

locution verbale (se dérouler sans problème)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ma mission en Inde s'est bien passée. // J'espère que ta première semaine dans ton nouveau lycée s'est bien passée.
I hope you had a good first week at your new school.

he'll get over it

(Il oubliera.)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Sa copine l'a laissé tomber, il est triste. Ça va lui passer.

it'll pass

(ça ira mieux ensuite) (informal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Oui, tu es triste aujourd'hui mais ça va passer.
I know you feel down today, but it'll pass.

hurdle to be overcome, obstacle to be overcome

nom masculin (période difficile)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

rectify

verbe transitif (Comptabilité (rectifier une erreur sur un compte)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Notre comptable a contre-passé les erreurs sur le compte courant.

sweeten the pill, get to swallow a bitter pill

locution verbale (faire accepter [qch] de désagréable)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ils ont gelé nos salaires mais ils ont tenté de faire passer la pilule en nous donnant des tickets restaurant.

pass on to

locution verbale (donner [qch] via des intermédiaires)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pourrais-tu faire passer ces tournevis à Jean-Marc ? Prenez un polycopié et faites passer les autres à votre voisin.
Could you pass these screwdrivers on to Jean-Marc? // Take a copy and pass the rest on to the person next to you.

get to , get into

locution verbale (emmener, déplacer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le paysan connaissait quelqu'un qui pourrait faire passer la famille en Italie.
The peasant knew someone who could get the family to Italy.

put across, get across

locution verbale (transmettre : des infos, idées,...) (figurative)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Cet homme politique parle de manière claire et sait bien faire passer ses idées. Je n'aime pas les fouineurs : fais passer le message à ton patron !
I don't like busybodies; pass the message on to your boss!

give

locution verbale (soumettre à : un examen, test...)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
C'est ma collègue qui fera passer l'oral d'anglais à mes élèves.
My colleague will give my students their English oral exam.

push through

locution verbale (déplacer)

Faites passer le fil dans le trou. J'ai fait passer tous les câbles dans un même trou dans le bureau pour qu'ils restent groupés.

pass

locution verbale (adopter : une loi) (law)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Le gouvernement a fait passer la loi l'été dernier, quand tout le monde était parti en vacances.

get rid of

locution verbale (faire disparaître) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
J'espère que ce médicament va faire passer mon mal de tête.

make look like + [noun], make seem like + [noun]

locution verbale (faire croire que [qqn] est différemment)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Son air sévère le ferait passer pour un sans cœur mais il est très sensible au contraire.
His severe demeanour makes him look hardhearted but in fact he is really sensitive.

put before

locution verbale (mettre en priorité [qqn])

Je ferai toujours passer le bien-être de mes enfants avant mes propres désirs.
I will always put my children's welfare before my own desires.

pose as

(usurper une identité)

Le journaliste se fit passer pour un étudiant.

interview

locution verbale (tester un candidat)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

give an exam

locution verbale (tester les connaissances de [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

convey a message

locution verbale (transmettre une information)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

pass a draft bill

locution verbale (voter un loi)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

give a test, have take a test

locution verbale (vérifier les connaissances de [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

pass a bill

locution verbale (voter une loi)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be necessary to go that far, have to go that far

(c'est une étape nécessaire)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
J'ai un contentieux avec mon ancien propriétaire qui me réclame de l'argent. Je n'ai pas envie d'aller au procès, mais s'il faut en passer par là, je le ferai.
I'm involved in a dispute with my old landlord who wants money off me. I don't want to go to court, but, if it comes to that, I will.

it is a bitter pill to swallow

(avoir du mal à accepter [qch])

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Il a beau avoir pris des gants, la pilule passe mal !

let by, let past

locution verbale (permettre à [qqn] de passer devant)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Laisse donc passer ce client qui n'a qu'un seul pain !

let in, let in

locution verbale (permettre d'entrer)

Il faudrait changer les fenêtres parce qu'elles laissent passer l'air.
The windows need replacing because they let draughts in.

miss out on

locution verbale (manquer [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mince, j'ai laissé passer la promo sur les tablettes.

miss your chance, let a chance pass you by

locution verbale (manquer une bonne opportunité)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

pass

nom masculin invariable (sauf-conduit)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le laissez-passer permet la circulation de biens ou de personnes.

the worst is over

(ça va s'améliorer)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

not go unnoticed

locution verbale (être voyant, atypique)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

not make it through winter

locution verbale (mourir avant la fin de l'année)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

not realize how late it is

locution verbale (le temps passe trop vite)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

we haven't got all day

(familier (dépêchons-nous)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

we haven't got all day

(familier (faisons plus vite)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

move on to else

locution verbale (figuré (arrêter de ruminer [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

miss

(manquer [qch])

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Je suis passé à côté de l'entrée, je vais devoir faire demi-tour.

miss

(figuré (ne pas avoir saisi une opportunité)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Je suis passé à côté de cette annonce de voiture d'occasion.
That secondhand car ad passed me by.

come within an inch of

locution verbale (rater de peu)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le chauffard qui roulait à contresens est passé à deux doigts de la mort. Notre équipe est passée à deux doigts de la victoire.

ford

locution verbale (franchir un cours d'eau par un gué)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
On peut sortir du jardin en passant à gué le ruisseau.

take action

locution verbale (faire, réaliser)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

move into action

locution verbale (faire, réaliser, mettre en œuvre)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be on the radio, be on TV, be on television

locution verbale (radio, TV : être diffusé)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

go out the window

locution verbale (être oublié, ne pas avoir lieu) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

pull out all the stops

locution verbale (familier, figuré (tout faire pour réussir [qch]) (informal, figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pierre a décidé d'avoir son permis de conduire avant les vacances et il va passer à l'attaque.

move over to the enemy's side

locution verbale (trahir)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

move on to the next step, move on to the next stage

locution verbale (procédure : avancer d'un cran)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

move forward, go forward

locution verbale (effectuer un progrès sensible)

put the clocks forward

locution verbale (avancer d'une heure les montres)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je suis en retard car je ne suis pas passé à l'heure d'été.

put the clocks back

locution verbale (reculer d'une heure les montres)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Nous passerons à l'heure d'hiver fin octobre.

pull out all the stops

locution verbale (familier, figuré (tout faire pour réussir [qch]) (informal, figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

go on the offensive

locution verbale (familier (cesser de défendre pour attaquer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

pay

locution verbale (aller payer ses achats)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Je passe à la caisse et te rejoindrai au café.

pay

locution verbale (figuré (devoir payer pour [qch])

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Roger devra passer à la caisse un jour ou l'autre.

go through hell

locution verbale (figuré, familier (devoir subir une épreuve désagréable)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Il est convoqué chez le directeur, il va passer à la casserole.

have to put out

locution verbale (figuré, familier (devoir coucher avec [qqn]) (sex)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ses stagiaires devaient passer à la casserole si elles voulaient qu'il leur confie des tâches intéressantes.

chop using a food mill, chop using a vegetable mill

locution verbale (mouliner [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
La cuisinière a passé le persil à la moulinette.

scrutinize

locution verbale (figuré (examiner [qch] en détail)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
L'experte a passé les comptes à la moulinette.

grill

locution verbale (figuré (poser beaucoup de questions à [qqn]) (figurative, informal)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
L'inspecteur a passé les témoins à la moulinette.

be on the radio

locution verbale (être diffusé via la radio)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Sa chanson passe sans arrêt à la radio.

be on TV, appear on TV

locution verbale (être diffusé à la TV)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be/appear on television

be measured

locution verbale (mesurer sa taille)

Les bébés passent à la toise tous les mois.

be whisked away

locution verbale (figuré (être abandonné)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

move things up a gear, take things up a notch

locution verbale (figuré (accélérer les choses) (figurative, informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Il va falloir passer à la vitesse supérieure si nous voulons finir dans les temps.

take to the next level

locution verbale (figuré (s'investir plus dans [qch]) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Maintenant que ses enfants sont élevés, Didier va passer à la vitesse supérieure dans son travail.

beat up

locution verbale (frapper, tabasser)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Ils passèrent à tabac ceux qui leur barraient le chemin.

have dinner, eat dinner

locution verbale (venir manger) (evening)

On passe à table entre 19 et 20 h en France.

spill the beans, let the cat out of the bag

locution verbale (figuré (finir par avouer) (colloquial, figurative)

Le suspect est finalement passé à table et nous a révélé le nom de ses complices.

slip through the net

locution verbale (figuré (échapper à des recherches) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Une faute de frappe passa à travers les mailles du filet.

come within a hair's breadth of

(rater ou éviter [qch] de peu)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le coureur est passé à un cheveu de la victoire mais a dû se contenter de la médaille d'argent. On est passés à un cheveu du désastre, heureusement que tu es intervenu !

brush under the carpet

locution verbale (familier, figuré (faire oublier, cacher) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Il a passé au bleu ses indélicatesses de jeunesse dans son CV.

blue

locution verbale (linge : redonner de l'éclat)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Auparavant, on passait le linge blanc au bleu pour lui redonner de l'éclat.
People used to blue white laundry to make it brighter again.

go under the knife

locution verbale (figuré (se faire opérer) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Les blessés passèrent au bloc un par un.

be in cinemas

(être à l'affiche) (UK)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le prochain James Bond passera au cinéma en 2015.

go over with a fine-tooth comb

locution verbale (étudier [qch] en détail)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
La police passa la pièce au crible.

comb

locution verbale (rechercher avec minutie quelque part)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
La police passa la pièce au peigne fin.

switch to plan B

locution verbale (envisager une deuxième option)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ça a raté, il nous faut passer au plan B.

view in slow motion

locution verbale (mettre des images moins vite)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ce vol à la tire s'est passé si vite qu'il faut passer les images au ralenti pour voir ce qu'il s'est passé.
His pocket was picked so swiftly that the images have to be viewed in slow motion to see what happened.

burn a red light, jump the lights

locution verbale (griller un feu rouge)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

go through , pass through

locution verbale (traverser [qch])

Chaque passager doit passer au travers des portiques de sécurité.

slip through

locution verbale (figuré (échapper à [qch])

Le coupable est passé au travers des mailles du filet de la police.

it's like water off a duck's back (to him/her)

(s'en ficher) (colloquial)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Les remontrances de ses professeurs, ça lui passe au-dessus de la tête.
His teachers tell him off, but it's like water off a duck's back.

go over 's head

(être incompréhensible) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ouh là ! Ces discussions philosophiques, ça me passe au-dessus de la tête !

confess

locution verbale (finir par avouer un forfait)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

get down to business

locution verbale (entrer dans le vif du sujet)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

come before

locution verbale (être d'importance supérieure)

come to pick up

locution verbale (aller récupérer [qch/qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
I'm going to pick Adam up from the station.

place an order

locution verbale (achat : commander [qch])

go off without a hitch

locution verbale (familier, figuré (se dérouler très bien)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
J'ai dit à mes parents que j'allais réviser avec Marion et c'est passé comme une lettre à la poste.

go from one extreme to the other

locution verbale (alterner vivement)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Hier elle était en pleine dépression et ce soir elle part danser, elle passe d'un extrême à l'autre.

move up in the world

locution verbale (accéder à un niveau plus élevé)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
En épousant la fille d'un riche entrepreneur, il est passé dans la classe supérieure.

move up to the next class, go up to the next class

locution verbale (Scolaire : accéder au niveau d'après) (Education)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Si Thomas continue avec ces résultats médiocres, il ne passera pas dans la classe supérieure.

become the custom

locution verbale (être communément admis)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le concubinage passa dans les mœurs.

go through the looking glass

locution verbale (changer de camp) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
En créant ta société, tu es passé de l'autre côté du miroir.

move out of the shadows into the limelight

locution verbale (devenir célèbre)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

put on some music, play some music

locution verbale (faire écouter de la musique)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

rub ointment on , put ointment on

(enduire [qqn] de pommade)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

soft-soap

(figuré (flatter [qqn])

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of passer in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.