Was bedeutet depois in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes depois in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von depois in Portugiesisch.

Das Wort depois in Portugiesisch bedeutet später, hinterher, nach, dann, danach, später, hinterher, dann, nach, dann, zu einem späteren Zeitpunkt, hinter, und dann, und dann, und danach, noch, im Anschluss, wenn, also, dann, nach, nach, nachdem, nach, Auswertung, Abend-, danach, nach einer Weile, spätestens, nach Ladenschluss, nach der Schule, kurz danach, Jahre später, und dann, Was soll's!, Après-Ski, wunde Stelle vom Sattel, lang nachdem, zur Seite legen, übermorgen, außerhalb der Öffnungszeiten, nach einer Weile, gleich danach, sofort danach, Rogner, Sattelwunde, gleich nachdem, kurz danach, nach etwas kommen, nach Geschäftsschluss, infolge, nach etwas kommen, nach kommen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes depois

später

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ele foi embora zangado, mas voltou duas horas depois.
Er haute voller Wut ab, kam aber zwei Stunden später wieder zurück.

hinterher

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Nós vamos primeiro e você pode seguir atrás.
Wir gehen zuerst und du kannst hinterher kommen.

nach

(inferior) (Rank)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Um lugar-tentente vem depois de um capitão.
Ein Leutnant steht im Rang nach einem Hauptmann.

dann

advérbio (mais tarde, posteriormente)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ele foi ao correio e depois ao banco.
Er ging zur Post, dann ging er zur Bank.

danach

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Vamos comer e ir ao cinema depois.
Lasst uns essen und danach ins Kino gehen.

später

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Comece com um esboço cru e adicione os detalhes depois.
Fange mit einem groben Umriss an und füge später die Details hinzu.

hinterher

(umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Você não pode embarcar no voo e depois mudar de ideia.
Du kannst nicht ins das Flugzeug steigen und hinterher deine Meinung ändern.

dann

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Limpe a cozinha e depois o banheiro.
Mach die Küche sauber, und dann das Bad.

nach

advérbio (tempo decorrido) (Uhrzeit)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Vou te ver às quatro e cinco essa tarde. Já é depois de meia noite.

dann

advérbio (próximo)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Bobby foi o primeiro da fila, Elena em segundo, depois Peter, e então Nicole.

zu einem späteren Zeitpunkt

(formal)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

hinter

preposição

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Estou um pouco após a farmácia.
Ich befinde mich etwas hinter der Apotheke.

und dann

Fomos ver um filme e depois disso comemos em um restaurante italiano.
Wir gingen ins Kino und dann haben wir in einem italienischen Restaurant gegessen.

und dann, und danach

(geralmente na linguagem escrita)

noch

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Por que não vamos à matinê e comemos depois?
Hör auf, mich mit der Reparatur des Zauns zu nerven; ich mach es noch.

im Anschluss

preposição

Após este programa vem o noticiário.
Im Anschluss dieser Show kommen die Nachrichten.

wenn

(depois, quando)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Você pode pagar por isso uma vez que chegar aqui.
Wenn du hier ankommst, kannst du dafür bezahlen.

also

(e, próximo)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Então, nós fomos à quitanda.
Das Abendessen ist vorbei meine Damen und Herren, also zum nächsten Punkt.

dann

(também) (umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Preciso de maçãs e depois quero farinha e açúcar.

nach

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Podemos discutir mais sobre isso após o almoço.
Wir können nach dem Mittagessen weiter darüber diskutieren.

nach

(Reihenfolge)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
A letra "c" vem após a letra "b".
Der Buchstabe 'c' kommt in der Reihenfolge nach dem Buchstaben 'b'.

nachdem

locução conjuntiva (tempo: quando)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Podes assistir à TV depois que tiveres jantado.
Die Fans gingen nach Ende des Spiels nach Hause.

nach

locução prepositiva (mais tarde)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Ele era doidão na juventude, mas se aquietou depois de alguns anos.

Auswertung

(Latim)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Der Trainer organisierte eine Auswertung, um zu besprechen, warum das Team verloren hatte.

Abend-

locução adjetiva (discurso, etc)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

danach

advérbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

nach einer Weile

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
A princípio ele não sentia dor nenhuma. Depois de um tempo, o braço dele começou a doer.
Zuerst verspürte er keinen Schmerz. Nach einer Weile fing sein Arm an wehzutun.

spätestens

locução adverbial

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

nach Ladenschluss

locução adverbial

Pubs não podem vender bebidas alcoólicas depois do expediente.

nach der Schule

locução adverbial

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Der Lehrer ließ Kyle nach der Schule noch bleiben und seine Hausaufgaben beenden.

kurz danach

locução adverbial

Jahre später

locução adverbial

und dann

Terminaremos a pintura e então comeremos o jantar.
Wir malen zu Ende und dann essen wir zu Abend.

Was soll's!

(coloquial)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Então você cometeu um pequeno erro! E daí!
Du hast also einen kleinen Fehler gemacht! Was soll's!

Après-Ski

(Nachevent)

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )

wunde Stelle vom Sattel

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

lang nachdem

locução adverbial

zur Seite legen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

übermorgen

locução adverbial

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

außerhalb der Öffnungszeiten

locução adverbial

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nach einer Weile

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

gleich danach, sofort danach

Rogner

expressão (Zoo)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Sattelwunde

expressão

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

gleich nachdem

O time despediu o técnico logo após perder o jogo.
Das Team feuerte ihren Manager gleich nachdem Sie das Spiel verloren hatten.

kurz danach

locução adverbial

nach etwas kommen

expressão verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nach Geschäftsschluss

expressão

infolge

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
A polícia impôs um toque de recolher depois da violência de ontem à noite.
Infolge der gestrigen Ausschreitungen hat die Polizei eine Ausgangssperre auferlegt.

nach etwas kommen

No alfabeto, a letra B vem depois da letra A.
Der Buchstabe B folgt im Alphabet dem Buchstaben A.

nach kommen

No alfabeto cirílico, B vem depois de A.

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von depois in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von depois

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.