Was bedeutet algo in Portugiesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes algo in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von algo in Portugiesisch.
Das Wort algo in Portugiesisch bedeutet etwas, etwas, etwas, auch immer, irgendetwas, etwas, irgendwas, Notlösung, unter Kontrolle halten, rumlabern, Gemeinsamkeiten haben, in Anbetracht, Weltbewegendes, unter dem Deckmantel, damit tut, so etwas wie, Herumspielen, Schocker, etwas, an dem man zu knabbern hat, Stoff zum Nachdenken, Bonus, -pfünder, nichts zu etwas zu sagen haben, im Zaum halten, nicht vergessen dürfen, auf etwas stolz sein, auf etwas verzichten, die Form von annehmen, im Schilde führen, sprengen, in Angriff nehmen, jmdm auf den Sack gehen, wetteifern, sich erst dann mit beschäftigen, wenn es soweit ist, falsch sagen, versuchen, etwas zu erreichen, bestellen, einnähen, bestätigen, wedeln, etwas zu wichtig nehmen, ausstatten, entfernen, sich auf etwas konzentrieren, einfügen, festhalten, auswringen, davon haben, etwas auffassen als, sich mit jemandem anlegen, draufschlagen, hochbocken, drehen, verknüpft mit, bis zu, bereit sein, Darf es noch etwas sein?, noch etwas anderes, sich mit beschäftigen, Chaos hinterlassen, besseres abkriegen, einer nach dem anderen, alles für tun, ausklappen, an etwas herumbasteln, mit spielen, einmischen, jemandem geben, verformen, finanzieren, einpflanzen, stehlen, zusammenhalten, jemanden für jemanden halten, stimmen, Spitzen-, wollen, dass jnd tut, weitermachen, entwerten, in Ruhe lassen, etwas gegen etwas schmeißen, halbherzig machen, vereinen, machen müssen, jemandem geben, einen bisschen von etwas zu etwas geben, auf aufbauen, Schlimmeres, filmen, vor spannen, jmdm Nachhilfeunterricht geben, auf Video aufnehmen, so was. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes algo
etwaspronome (Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). ) Havia algo próximo de um milhão de dólares no cofre. |
etwaspronome (Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). ) Estamos procurando algo (or: alguma coisa) para comer. Wir suchen nach etwas zu essen. |
etwas
(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). ) Alguma coisa está me incomodando. Etwas stört mich. |
auch immer
|
irgendetwaspronome (Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). ) |
etwaspronome (Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). ) |
irgendwas(umgangssprachlich) (Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). ) Você tem algo a declarar? Haben Sie irgendetwas zu verkünden? |
Notlösung
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
unter Kontrolle halten(figurado: controlar) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
rumlabern(falar sem parar) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
Gemeinsamkeiten haben(parcialmente) Essas duas teorias coincidem. |
in Anbetracht(considerando) Em vista de nossas ações, você terá de sair. In Anbetracht deiner Taten musst du leider gehen. |
Weltbewegendesexpressão (acontecimento notável) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Uau, que incrível queima de fogos! Certamente isso foi algo para se escrever. |
unter dem Deckmantel
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
damit tutexpressão (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
so etwas wielocução adverbial (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Herumspielenlocução verbal (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Schocker(ugs) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
etwas, an dem man zu knabbern hatexpressão (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Stoff zum Nachdenkenexpressão (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Sim, suas ideias realmente me deram algo para pensar! Ja, deine Ideen haben mir Stoff zum Nachdenken gegeben. |
Bonus
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
-pfünder(sufixo) (Suffix: Wort oder Wortteil, der einem Wortstamm folgt ("Gesund-heit", "Bind-ung"). ) |
nichts zu etwas zu sagen haben
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
im Zaum halten(emoção: controlar) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
nicht vergessen dürfenexpressão (considerar) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
auf etwas stolz seinverbo pronominal/reflexivo (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
auf etwas verzichtenexpressão verbal (figurado) Os novos alto-falantes são estilosos, mas eu não trocaria o som pela aparência. Der neue Lautsprecher sieht schick aus, aber ich würde nicht auf den Ton verzichten wollen. |
die Form von annehmenexpressão (assumir a forma de) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
im Schilde führenexpressão verbal (übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
sprengenexpressão (destruir através de explosão) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
in Angriff nehmenexpressão (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
jmdm auf den Sack gehenexpressão verbal (gíria, irritar muito) (Slang, vulgär) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
wetteifernexpressão verbal (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
sich erst dann mit beschäftigen, wenn es soweit istexpressão verbal (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
falsch sagen
|
versuchen, etwas zu erreichen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
bestellenexpressão (fazer pedido pelo telefone) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
einnähenverbo transitivo (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Ursula dobrou a ponta do lençol embaixo do colchão. Ursula legte die Ecken des Lakens unter der Matratze um. |
bestätigenverbo transitivo (confirmar) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
wedelnverbo transitivo (rabo: mover) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) O cachorro abanou seu rabo quando seu dono chegou em casa do trabalho. Der Hund wedelte mit dem Schwanz, als sein Herrchen nach Hause kam. |
etwas zu wichtig nehmen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
ausstattenverbo transitivo (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
entfernenverbo transitivo (censurar, cortar, omitir) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
sich auf etwas konzentrierenverbo transitivo (informal) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
einfügenverbo transitivo (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
festhalten
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
auswringenverbo transitivo (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
davon haben
Que vantagem você vai ter em mentir sobre isso? |
etwas auffassen alsexpressão (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
sich mit jemandem anlegen(informal, figurado) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
draufschlagen(umgangssprachlich) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
hochbockenexpressão verbal (veículo: para trocar pneu) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
drehen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
verknüpft mit
|
bis zulocução adverbial (um total possível de) Em um dia bom, eu via algo como 80 espécies de pássaros. An einem guten Tag habe ich bis zu 80 Vogelarten gesehen. |
bereit seinlocução adjetiva |
Darf es noch etwas sein?expressão (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) "Algo mais?" perguntou o garçom. |
noch etwas anderesexpressão (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Você quer algo mais para beber? Wollen Sie noch etwas anderes zu trinken? |
sich mit beschäftigenexpressão verbal (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Eltern sollten Zeit damit verbringen, ihren Kindern vorzulesen. |
Chaos hinterlassenexpressão verbal (tornar caótico) |
besseres abkriegen(informell) Você viu o namorado dela? Eu realmente acho que ela consegue algo melhor. |
einer nach dem anderenverbo pronominal/reflexivo (fazer algo um de cada vez) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
alles für tunexpressão verbal (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
ausklappenverbo pronominal/reflexivo (transformar-se) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
an etwas herumbasteln(tentar consertar) Polly mexeu no rádio velho até, finalmente, fazê-lo funcionar novamente. Polly bastelte so lange an dem alten Radio herum, bis es schließlich wieder funktionierte. |
mit spielen(BRA, ideia: considerar) Steve flertou com a ideia de largar seu trabalho e viajar pelo mundo. Steve spielte mit der Idee, seinen Job zu schmeißen und um die Welt zu reisen. |
einmischen(figurado: entrar numa discussão) (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) |
jemandem gebenverbo transitivo (passar objeto) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Você pode dar aquele livro para mim? Kannst du mir bitte dieses Buch geben? |
verformenverbo transitivo (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) A umidade havia deformado as tábuas na antiga casa de campo. Feuchtigkeit hatte den Boden in der alten Hütte verformt. |
finanzierenverbo transitivo (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
einpflanzenverbo transitivo (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
stehlenexpressão verbal (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) O ladrão saiu com os CDs escondidos nos bolsos. Der Ladendieb stahl die CDs mit Hilfe seiner Jackentaschen. |
zusammenhalten(colar) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
jemanden für jemanden haltenverbo transitivo (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
stimmenverbo transitivo (instrumento musical) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
Spitzen-
(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). ) |
wollen, dass jnd tutexpressão (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Quero que você arrume seu quarto. Ich will, dass du dein Zimmer aufräumst. |
weitermachenlocução verbal (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Se todos entenderam isso agora, vamos começar algo novo. Wenn das jetzt jeder versteht, dann lasst uns weitermachen. |
entwertenverbo transitivo (tíquete: carimbar como válido) (Fahrkarte) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
in Ruhe lassenexpressão verbal (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
etwas gegen etwas schmeißen
Janet atirou o prato contra a parede. Janet schmiss den Teller gegen die Wand. |
halbherzig machenexpressão verbal |
vereinen(manter uma unidade) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
machen müssenlocução verbal (assumir uma obrigação) Você não precisa se incomodar tanto por mim. Du musst dir meinetwegen nicht solche Umstände machen. |
jemandem gebenverbo transitivo (pagar) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Eu vou te dar quinhentos dólares pelo carro. Ich gebe dir fünfhundert Dollar für dieses Auto. |
einen bisschen von etwas zu etwas geben
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Gary acrescentou um remédio para dormir a seu drinque antes de deitar. Gary gab ein bisschen Schlafmittel in seinen Drink, bevor er ins Bett ging. |
auf aufbauenexpressão verbal Katherine está baseando sua projeção em taxas que permanecem em seu valor atual. Katherine baut ihre Vorhersage darauf auf, dass die Zinssätze auf ihrem aktuellen Stand bleiben. |
Schlimmeres
(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) As coisas estavam mal, mas ele sobrevivera a algo pior. Die Lage war schlimm, aber er hat Schlimmeres überlebt. |
filmenverbo transitivo (registrar com câmera) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Laura filmou a peça da escola de seu filho. Laura filmte die Schulaufführung ihrer Kinder. |
vor spannenexpressão verbal (para arado) O fazendeiro atrelou os bois ao arado. Der Bauer spannte den Ochsen vor den Pflug. |
jmdm Nachhilfeunterricht geben(dar aulas particulares sobre algo) (zur Notenverbesserung) James ensina francês a três adolescentes. James gibt drei Jugendlichen Nachhilfeunterricht. |
auf Video aufnehmenverbo transitivo (gravar em fita de vídeo) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Tim ia sair, então ele gravou seu show favorito para assistir mais tarde. Tim ging aus und nahm seine Lieblingsshow auf Video auf. |
so was(ugs) Was für ein komisches Auto. So was habe ich noch nicht gesehen. |
Lass uns Portugiesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von algo in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von algo
Aktualisierte Wörter von Portugiesisch
Kennst du Portugiesisch
Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.