Vad betyder dia i Portugisiska?

Vad är innebörden av ordet dia i Portugisiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder dia i Portugisiska.

Ordet dia i Portugisiska betyder dygn, dag, dag, dagsljus, dagtid, tid, dagtid, dag, gryning, dagar, nutida, middag, middagstid, middag, middag, middagstid, dagliljesläktet, få ordning på, hinna ikapp, vår tid, dagslång, heldags-, nuförtiden, nu för tiden, en dag, dag efter dag, dag och natt, mitt på ljusa dagen, natt och dag, häromdagen, härom dagen, hela tiden, vid middag, dag för dag, en dag, hela dagen, hela dagen lång, daglig-, varannan dag, nästa dag, nästa dag, alla tider på dygnet, dagtid, någon dag, en dag, om någonsin, i de här tiderna, i slutet av dagen, godmorgon, god morgon, fånga dagen, ha en bra dag, Ha en bra dag., Glad Halloween!, trettondagen, veckodag, alla helgons afton, allhelgonaafton, domedag, morgondag, avlöningsdag, sabbat, kokhet dag, domedag, vilodag, ledig dag, valdag, bra dag, minnesdagen, regnig dag, självständighetsdagen, alla helgons dag, nyårsdagen, skoldag, Veterandagen, arbetsdag, arbetsdag, juldagen, De dödas dag, dagstur, dagligt liv, fars dag, Labor Day, mors dag, Remembrance Day, Alla hjärtans dag, försoningsdagen, dagen före, friluftsdag, återträff, första april, se ljuset, räkna ihop dagskassan, middags-, någon gång, en dag, dagen före. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet dia

dygn

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Demorou três dias para a carta chegar aqui.
Det tog tre dygn för brevet att komma hit.

dag

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Eles passaram o dia inteiro pintando a casa.
De spenderade hela dagen med att måla huset.

dag

substantivo masculino (vardaglig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Em que dia eu fui ao banco? Terça-feira?
Vilken dag gick jag till banken? I tisdags?

dagsljus

substantivo masculino (luz)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Abra as cortinas e deixe o dia entrar.
Öppna gardinerna och släpp in dagsljuset.

dagtid

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tid

substantivo masculino (um momento em particular)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Decidimos o local da reunião e precisamos amarrar o dia.

dagtid, dag

(horas com luz)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

gryning

(manhã) (även bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

dagar

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Eu trabalho de dia, mas poderia encontrar você de noite.
Jag jobbar dagar, men jag skulle kunna träffa dig på kvällen.

nutida

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Os médicos de hoje em dia se encolheriam frente a algumas das práticas médias medievais.

middag

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Laura sempre ia almoçar meio-dia e não voltava ao trabalho até às 13:00.

middagstid, middag

substantivo masculino (runt 12 på dagen)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

middag, middagstid

substantivo masculino (horário)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ao meio-dia, o sol está diretamente acima; você não pode ver sua sombra no Equador.

dagliljesläktet

(flor ornamental) (bestämd form)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

få ordning på

(fazer algo funcionar bem)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

hinna ikapp

Eu perdi uma semana de trabalho e agora eu tenho que me atualizar.

vår tid

(a época atual)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Hoje, não escrevemos cartas, escrevemos e-mail.

dagslång

locução adverbial

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

heldags-

locução adjetiva (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

nuförtiden, nu för tiden

locução adverbial (atualmente, estes dias)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Hoje em dia, as casas são muito mais baratas que antes de 2008.
Nuförtiden (or: Nu för tiden) är hus mycket billigare än innan 2008.

en dag

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

dag efter dag

locução adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Estou cansado de ficar fazendo a mesma coisa dia após dia.

dag och natt

locução adverbial (även bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
O Edgar tem trabalhado dia e noite para deixar a casa pronta a tempo.

mitt på ljusa dagen

expressão (abertamente)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

natt och dag

locução adverbial (bildlig: hela tiden)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

häromdagen, härom dagen

locução adverbial (alguns dias antes)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

hela tiden

vid middag

locução adverbial

dag för dag

locução adverbial (gradualmente)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

en dag

locução adverbial (no futuro) (någon dag i framtiden)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Um dia espero viajar à América do Sul. Eu gostaria de ter filhos um dia.

hela dagen

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Ela praticou o dia todo.

hela dagen lång

locução adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Eu poderia regar as flores o dia inteiro. Eu sentei no sol o dia inteiro e li meu livro.

daglig-

locução adverbial (förled)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

varannan dag

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
A medicação deveria tomada dia sim, dia não.

nästa dag

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
No dia seguinte, ele apareceu na minha porta com um grande buquê de rosas.

nästa dag

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Gostei tanto do filme que voltei ao cinema no dia seguinte e o assisti novamente.

alla tider på dygnet

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

dagtid

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

någon dag

(em uma data não especificada no futuro)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

en dag

locução adverbial (någon dag i framtiden)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Um dia eu vou ser rica.

om någonsin

(ocorrência)

(konjunktion: Binder ihop ord, satser eller meningar, t.ex.: "och", "men", "eftersom".)

i de här tiderna

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

i slutet av dagen

locução adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Ele foi para casa no fim do dia.

godmorgon, god morgon

interjeição (cumprimento pela manhã)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Bom dia! Você levantou bem e cedo hoje!
Godmorgon (or: God morgon)! Du är uppe tidigt idag!

fånga dagen

interjeição

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
"Aproveite o dia" é uma tradução do latim "Carpe diem".

ha en bra dag

interjeição

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
O lojista me cumprimentou com um animado "tenha um bom dia!".

Ha en bra dag.

expressão

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Obrigado por fazer compras aqui, tenha um bom dia! "Tenha um bom dia!", disse ele ao sair.

Glad Halloween!

(cumprimento de 31 de Outubro)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)

trettondagen

(6 de janeiro)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

veckodag

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Eu sempre estou em casa de manhã em dias da semana.

alla helgons afton, allhelgonaafton

substantivo masculino (religiös)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Muitas pessoas na vizinhança decoram suas casas para o Dia das Bruxas.
Många personer i området dekorerar sina hem för halloween.

domedag

(fim do mundo) (oftast i bestämd form)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

morgondag

(literário) (litterärt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

avlöningsdag

(dos salários)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

sabbat

(religion)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

kokhet dag

(gíria, fig.)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

domedag

substantivo masculino, substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
No Dia do Juízo Final, Jesus Cristo virá e julgará tudo aquilo que tivermos feito.

vilodag

(religião: Sabá) (religion)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O Sabá é o dia de descanso dos judeus.

ledig dag

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Não, não posso ir ao escritório hoje porque é o meu dia de folga!

valdag

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

bra dag

(figurado)

William teve um bom dia nas corridas, ganhando uma soma considerável de dinheiro.

minnesdagen

(USA: feriado em homenagem aos militares)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

regnig dag

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Quando saio num dia chuvoso, levo meu guarda-chuva.

självständighetsdagen

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

alla helgons dag

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

nyårsdagen

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

skoldag

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

Veterandagen

substantivo masculino (EUA, 11 de Novembro: memorial de guerra dos EUA)

(egennamn substantiv: )

arbetsdag

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

arbetsdag

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

juldagen

(25 de dezembro)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

De dödas dag

(mexikansk högtid)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

dagstur

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

dagligt liv

fars dag

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

Labor Day

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

mors dag

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

Remembrance Day

(data de comemoração do armistício)

(egennamn substantiv: )
No Dia do Armistício, prestamos homenagem a todos aqueles que caíram em batalha.

Alla hjärtans dag

substantivo masculino (BRA: 12 de Junho)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

försoningsdagen

(dia de jejum) (bestämd form)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

dagen före

(um dia anterior, o dia anterior)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

friluftsdag

(dia escolar com atividades ao ar livre)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

återträff

expressão verbal (encontro para atualizar-se)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Eu não te vejo há eras; teremos de por em dia a conversa em breve.

första april

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

se ljuset

expressão (terminar um longo trabalho) (bildlig)

räkna ihop dagskassan

expressão verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

middags-

locução adjetiva

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
As crianças foram para casa assim que ouviram o sinal do meio-dia.

någon gång

expressão

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Consertarei o sanitário um dia desses, mas não pense que farei isso hoje.

en dag

locução adverbial (no passado) (specifik)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Um dia minha mãe chegou e disse que eu era adotado.

dagen före

locução adverbial (um dia anterior, no dia anterior)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

Låt oss lära oss Portugisiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av dia i Portugisiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Portugisiska.

Relaterade ord av dia

Känner du till Portugisiska

Portugisiska (português) är ett romerskt språk som är infödd på den iberiska halvön i Europa. Det är det enda officiella språket i Portugal, Brasilien, Angola, Moçambique, Guinea-Bissau, Kap Verde. Portugisiska har mellan 215 och 220 miljoner som modersmål och 50 miljoner andraspråkstalare, totalt cirka 270 miljoner. Portugisiska listas ofta som det sjätte mest talade språket i världen, tredje i Europa. 1997, en omfattande akademisk studie rankade portugisiska som ett av de 10 mest inflytelserika språken i världen. Enligt UNESCOs statistik är portugisiska och spanska de snabbast växande europeiska språken efter engelska.