Что означает Volksglauben в Немецкий?
Что означает слово Volksglauben в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Volksglauben в Немецкий.
Слово Volksglauben в Немецкий означает народная религия, народное знание, привычка, старый обычай, фольклор. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Volksglauben
народная религия
|
народное знание(folklore) |
привычка(tradition) |
старый обычай(tradition) |
фольклор(folklore) |
Посмотреть больше примеров
Das ist nur Angst und Volksglaube Людские страхи порождают легенды |
Einige Forscher tun alle Behauptungen in diese Richtung als unwissenschaftlichen Volksglauben ab. Некоторые исследователи отрицают подобные утверждения, называя их антинаучными выдумками. |
Im Volksglauben war die Erinnerung an schreckliche Monster wachgeblieben. В языческих верованиях сохранялись воспоминания об ужасных монстрах. |
Entgegen des Volksglaubens begann sie nicht als Paradies. Вопреки распространенному мифу, он не был создан как рай. |
Im Übrigen steht keineswegs fest, dass der Volksglaube weniger wirksam sei als die streng klinische Sicht. Впрочем, никто не берется утверждать, что такая позиция менее эффективна, чем чисто клинический подход. |
Mai) und Halloween. Die Encarta schreibt: „Dem Volksglauben nach versammelten sich die Hexen während der Walpurgisnacht und feierten ihre Zusammenkunft mit dem Teufel.“ О первом из них в энциклопедии «Мифы народов мира» говорится, что это «ночь с 30 апреля на 1 мая... время ежегодного шабаша ведьм». |
Die Furia infernalis wurde diesen Berichten sowie Überlieferungen aus dem Volksglauben zufolge als wurm- oder insektenartiges Tier beschrieben, das mikroskopisch klein, nur „wenige Linien“ lang, nicht dicker als ein Haar und ringsum mit feinen Borsten beziehungsweise widerhakenartigen Stacheln besetzt sei. В этих научных статьях, а также в народных историях Furia infernalis описывается как нечто вроде червя или насекомого, существо очень малого размера, всего «несколько линий» длиной, не толще волоса, покрытое тонкой щетиной и имеющее похожее на колючку жало. |
Ihre Feste waren eine Mischung aus Buddhismus, Katholizismus und Volksglauben. Их праздники представляли собой смесь из буддизма, католицизма и народных обычаев. |
Ich dachte, wir redeten über Volksglauben Я думал, мы говорим о легендах |
Oder mit Myriaden von Namen wie die der unzähligen alten Geister, die dem Volksglauben nach dieses Land bevölkerten? Или мириады названий, данных бесчисленным духам, которые якобы населяют эту землю? |
Wissenschaftler halten das für albernen Volksglauben. В научных кругах это именуется фольклором. |
Im Volksglauben ist der Doppelgänger ein Phantom des Selbst – er wirft keinen Schatten und hat kein Spiegelbild. Фольклорные двойники не отбрасывают тень и не отражаются в зеркале. |
Jede Ehe, die zu einer anderen Jahreszeit geschlossen werde, so der Volksglaube, könne keinen Erfolg haben. По местным обычаям верят, что, если брак будет заключен в другое время года, он будет несчастным. |
Man muss einräumen, dass dies ein im Wesentlichen heidnischer Gedanke ist, der durch den Volksglauben in die Ikonenverehrung eingebracht wurde.“ Стоит признать, что идея иконопочитания, по своей сути языческая, пришла из народных верований». |
In Manila (Philippinen) wird jedes Jahr am 9. Januar eine lebensgroße Statue von Jesus Christus, der ein Kreuz trägt, auf einem Wagen durch die Straßen gezogen, was als größte und spektakulärste Kundgebung des Volksglaubens in diesem Land gilt. Ежегодно 9 января в Маниле, на Филиппинах, по улицам проносят изготовленную в полный человеческий рост статую Иисуса Христа, несущего крест, и этот обычай описывается как самая массовая и зрелищная манифестация широко распространенной в стране религии. |
Wie sehr das abtrünnige Christentum von heidnischer griechischer Religion beeinflußt wurde, bringt eine Geschichtsforscherin auf den Punkt, wenn sie sagt: „Der heidnische Unterbau der christlichen Religion bleibt im Volksglauben häufig unverändert, was die Beständigkeit von Tradition bezeugt.“ Говоря о влиянии языческой греческой религии на отступническое христианство, один историк заключает: «Языческая подоплека христианской религии, как правило, неизменно составляет основу распространенных верований и лишний раз доказывает прочность традиций». |
Im Volksglauben hatte er einst einen Teufel mit einem Stiefel gefangen, um das Dorf North Marston in Buckinghamshire zu beschützen. По рассказам, когда-то, чтобы спасти деревню Норт-Марстон в Бакингемшире, он поймал дьявола в сапог. |
Und dabei machen Aberglaube und Volksglaube nicht vor Widersprüchen halt. Суеверие и народная молва не боятся противоречий. |
Schon 1726 machte sich Daniel Defoe über den Volksglauben lustig, der Teufel sei ein schreckliches Ungetüm „mit Fledermausflügeln, Hörnern, einem Pferdefuß, einem langen Schwanz, einer gespaltenen Zunge und dergleichen“. Еще в 1726 году Даниель Дефо высмеивал веру в Дьявола, которого считали страшным чудовищем «с крыльями, как у летучей мыши, с рогами, с раздвоенными копытами и языком, с длинным хвостом и тому подобное». |
Die Vorstellung etwa von einem in Tiergestalt verkörperten Teufel, der über das Böse herrsche und widernatürlichen Ritualen vorstehe, „entsprang nicht dem Volksglauben der ungebildeten Mehrheit, sondern im Gegenteil der Weltsicht der intellektuellen Elite“, erklärt Professor Cohn. Например, по словам профессора Кона, представление о том, что Дьявол воплощается в животное, чтобы руководить силами зла и непристойными ритуалами, «существовало не в фольклоре — творчестве необразованных масс. Напротив, это была общепринятая точка зрения интеллигенции». |
Große Popularität hat Prinz Phetsarath im Volksglauben mancher Laoten. Образ принца Петсарата пользуется большой популярностью в народных легендах у многих лаосцев. |
Ebenfalls im Volksglauben verwurzelt sind Unglücksbringer, die angeblich Unheil heraufbeschwören. По народным поверьям, в шедим превращаются души нечестивцев. |
Nach dem Volksglauben speichert das Kamel Wasser in seinem Höcker. Doch dem ist nicht so. Вопреки ошибочному мнению верблюд не хранит в горбу воду. |
Im Volksglauben ist diese Übereinstimmung kein Zufall, wie zum Beispiel ›die falsche Zeit im Monat‹ besagt. Многие верят в то, что такое совпадение не случайно — отсюда, например, происходит слово «месячные». |
Die feuchte Tiefe hat eben ihre seltsamen, rätselhaften Stimmen, und der Volksglaube schafft sich dann die Märchen dazu. Водные глубины имеют свои удивительные, загадочные голоса, и народная фантазия присоединяет к ним сказочный элемент. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении Volksglauben в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.