Что означает vergehen в Немецкий?
Что означает слово vergehen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию vergehen в Немецкий.
Слово vergehen в Немецкий означает проходить, изнывать, течь, преступление, проступок, угасание. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова vergehen
проходитьverb (проходить (о времени) Die Zeit vergeht schnell, wenn man Spaß hat. Время проходит быстро, когда ты веселишься. |
изныватьverb |
течьverb Die Uhr tickt lauter, die Zeit vergeht langsamer, die eigenen vier Wände können tatsächlich zum Gefängnis werden. Громче тикают часы, медленнее течет время, и четыре стены могут казаться настоящей темницей. |
преступлениеnounneuter (противоправное деяние, опасное для общества и подлежащее уголовному наказанию) Wenn nur einer gewillt ist, ist es ein Vergehen, völlig anders in der Auswirkung. Если один из них принуждается, это деяние — преступление, имеющее совершенно иные последствия. |
проступокnounmasculine Wenn ich recht verstehe, soll sie heute zum Vergehen abgemildert werden. Но у меня сложилось впечатление, что обвинение могут свести к проступку. |
угасаниеnoun |
Посмотреть больше примеров
In dem Gnadengesuch führte er aus: „Es trifft zu, daß ich dort während meiner Tätigkeit wiederholt Häftlinge geschlagen habe, jedoch nur dann, wenn sie sich irgendeines Vergehens schuldig gemacht hatten. Затем он вышел, совершил намаз и сказал: „Это — подлинное время этой молитвы, если бы только я не боялся обременить моих последователей“». |
Das prophetische Gleichnis Jesu zeigt außerdem, daß zuerst Zeit vergehen mußte, ehe diejenigen, die man mit „Unkraut“ vergleichen konnte, zu erkennen wären und schließlich vernichtet werden könnten. Из пророческого примера Иисуса также видно, что должно пройти какое-то время, прежде чем сравнимые с сорняками люди полностью проявятся и в итоге будут уничтожены. |
Nicht einmal an sich selbst vergehen kann man sich. Даже с самим собой почти невозможно согрешить. |
Wissen Sie, Sie würden überrascht sein, wie schnell die Tage hier vergehen. Вы даже вообразить не можете, до чего быстро проносятся дни. |
Tage vergehen. Время идет. |
Sechs Faltergenerationen vergehen, bis die gesamte Hin- und Rückreise geschafft ist. Во время своего ежегодного перелета туда-обратно репейницы меняют шесть поколений. |
Es vergehen auch Wochen, und es kommt keine Antwort. И действительно, проходят недели, а ответа все нет. |
Jahre vergehen, natürlich, und das Schreiben, es passiert nicht sofort, und ich versuche es Ihnen hier auf der TED zu vermitteln. Годы проходят и написание не происходит мгновенно, что я и пытаюсь донести до вас здесь, на конференции ТЕД. |
Und dann wird euch das Lachen vergehen. И тогда вы своим смехом подавитесь! |
Etwa vier Jahre vergehen. Проходит примерно четыре года. |
John Vroom konnte man kein Vergehen anhängen, außer – wegen seines Mantels – den wiederholten Diebstahl von Hunden. К Джону Вруму придраться было невозможно — разве что к его шубейке, — и его осудили за воровство собак. |
« »Viel schlimmer, als Sie glauben«, sagte Marge. »Es ging nicht nur um ein moralisches Vergehen. — Все гораздо хуже, чем вы думаете, — продолжила Мардж. — Речь идет не просто о нарушении неписаного морального кодекса. |
Er sagte, die Geschichte zeige, dass stolze Menschen vergehen werden, und zwar für ewig. Он говорит об исторических свидетельствах того, что гордый человек пропадает из виду навеки. |
Die kommen einem Vergehen nicht einmal nahe, aber da ist die Problematik wieder politisch. Они даже близко не подходят к любым нарушениям законов, но и здесь возникает вопрос политики. |
Für das erste Vergehen beträgt die Höchststrafe zehn Jahre. За первое мое преступление максимальное наказание – десять лет. |
Da war er nun wieder in Moose Creek und schloss sich, nach einem weiteren Vergehen in der Heimat, den Verlierern an. Он опять здесь, в Лосином Ручье, присоединился к неудачникам после очередного прегрешения у себя на родине. |
Außerdem erklärte der Psalmist, daß der Mensch ‘zu seinem Erdboden zurückkehrt und seine Gedanken an jenem Tag tatsächlich vergehen’ (Psalm 146:4). Более того, псалмопевец утверждал, что человек «возвращается в землю свою; в тот день исчезают все помышления его» (Псалом 145:4). |
Das Voranschreiten des Gefrierens veranschauliche unsere menschliche Erfahrung vom Vergehen der Zeit. Процесс заморозки отражает наши представления о ходе времени. |
Bis die Protokolle verarbeitet und die Statistiken für eine Anzeigenimpression erstellt werden, können bis zu vier Stunden vergehen. Задержка обработки журнала и регистрации статистики по показам объявлений может достигать четырех часов. |
Die Stunden vergehen, in jenem Land und in diesem und auf der ganzen übrigen Welt, im selben Schritt. Время идет одинаково и в той стране, и в этой, и во всем остальном мире. |
Diese Liebe wird nie vergehen. Эта любовь никогда не изменяется. |
Weil der Preis nie vergehen wird: „Dies ist das Verheißene, das er selbst uns verheißen hat, das ewige Leben“ (1. Johannes 2:25). Потому что эта награда никогда не потеряет своей ценности: «Обетование же, которое Он обещал нам, есть жизнь вечная» (1 Иоанна 2:25). |
Diziplinaruntersuchun-gen sollen ermitteln, ob ein Vergehen vorliegt, und, sofern dies der Fall ist, die Verantwortlichen identifizieren, sodass Abhilfemaßnahmen ergriffen werden können Расследование представляет собой выяснение факта совершения неправомерных действий и выявление виновных, с тем чтобы можно было принять меры по исправлению положения |
Muss man für jedes Vergehen ein separates Formular ausfüllen oder kann man Wurst und Bier zusammen angeben? — Скажи, для каждого элемента нужно заполнять отдельную форму, или можно колбасу и пиво провести как одну трапезу? |
Es werden Wochen vergehen, bis sie hierhergebracht werden. Пройдут недели, прежде чем их доставят. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении vergehen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.