Что означает Tagesablauf в Немецкий?

Что означает слово Tagesablauf в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Tagesablauf в Немецкий.

Слово Tagesablauf в Немецкий означает распорядок дня, режим дня. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Tagesablauf

распорядок дня

nounм.рmasculine

Vielleicht sollten wir unseren Tagesablauf einmal analysieren, um festzustellen, wie wir unsere Zeit besser verwenden können.
Нам стоило бы тщательно проверить свой распорядок дня, чтобы понять, как лучше всего использовать время.

режим дня

noun

Wie ist der Tagesablauf gestaltet?
Как протекает режим дня?

Посмотреть больше примеров

Wenn wir uns zum Beispiel über etwas Sorgen machen, was nicht zu ändern ist, wäre es dann nicht besser, den Tagesablauf zu unterbrechen oder einmal den eigenen vier Wänden zu entfliehen, als ständig weiterzugrübeln?
Например, когда мы расстраиваемся из-за того, что не в силах изменить, не лучше ли отвлечься и сменить обстановку, вместо того, чтобы сидеть и переживать?
Wir erarbeiteten einen komplett neuen Tagesablauf, legten verschiedene Anfangs- und Endzeiten fest, fanden Zeit für Nachhilfe, Leistungskurse, außerschulische Aktivitäten und psychologische Hilfe, alles während des Schultages.
Мы переделали всё расписание, чтобы сделать его более гибким и удобным, добавить классы углубленной подготовки, коррекционного обучения, внеклассную деятельность и психологическое консультирование, — и всё это в течение школьного дня.
Jetzt, wo sie sich am Zebra Drive eingelebt hatten, sollten sie einen geregelten Tagesablauf haben.
Теперь, когда они поселились у нее на Зебра-драйв, ей нужно наладить их жизнь.
Auf einen solchen Tagesablauf hat uns unsere Geschichte vom Fisch bis zum Frühmenschen nicht vorbereitet.
Весь ход нашей истории от рыб до древних людей никоим образом не подготовил нас к такому образу жизни.
Sie hatte kein Recht, ihn zu kontrollieren oder Rechenschaft über seinen Tagesablauf zu verlangen.
У нее не было никакого права контролировать этого человека, требовать отчета о его поступках.
Der Tagesablauf im Bethel ist nicht einfach, aber es bereitet mir Freude, Jehova auf diese Weise dienen zu können.
Конечно, придерживаться вефильского распорядка непросто, но я получаю огромную радость, служа Богу там.
Wenn ich gewusst hätte, wie gefährlich solche gewohnten Tagesabläufe werden können, hätte ich das nicht zugelassen.
Если бы я знала, насколько опасны эти укоренившиеся привычки, я бы прекратила эти прогулки!
Es durchbricht die Monotonie unseres Tagesablaufs.
Это разбавляет монотонность нашего дня.
Träte bei einem festen Wohnsitz und dem geregelten Tagesablauf eines Schulmädchens eine gewisse Besserung ein?
Может быть, постоянное местожительство и рутина школьной жизни внесут некоторое улучшение?
Vielleicht haben die Eltern Schwierigkeiten, sich dem Tagesablauf anzupassen.
Может быть, родителям в новом доме трудно приспосабливаться к порядку дня.
Im dritten Jahr kamen zu dem strengen Tagesablauf im Internat sogenannte geistliche Übungen hinzu, bei denen wir uns selbst kasteien mussten.
На третий год частью этого сурового распорядка стали самобичевания — так называемые духовные «упражнения».
9 Wenn wir einen geliebten Menschen durch den Tod verloren haben, müssen wir auch dann noch ausharren, wenn unsere Mitmenschen schon längst wieder zu ihrem gewohnten Tagesablauf zurückgekehrt sind.
9 Если у тебя умер любимый человек, тебе нужно проявлять терпение, которое продолжалось бы после того, как другие вернутся к своему обычному образу жизни.
Und wir wollten dich nicht bei deiner wichtigen Arbeit und in deinem Tagesablauf stören.
Мы не хотели отвлекать вас от съемок нового фильма.
Mehr als 40 Prozent der Allergiker nehmen gegen ihre Beschwerden Medikamente ein, und 10 Prozent fühlen sich in ihrem normalen Tagesablauf sehr behindert.
Более 40 процентов страдающих тем или иным видом аллергии принимают лекарства, и 10 процентов говорят, что симптомы сильно мешают в повседневной жизни.
Die Mönche auf dem Athos richten sich immer noch nach ihrem alten liturgischen Tagesablauf und verwenden dabei die byzantinische Uhrzeit (der Tag beginnt bei Sonnenuntergang) und den Julianischen Kalender (13 Tage später als der Gregorianische Kalender).
Они живут по византийскому времени (день начинается с заходом солнца) и пользуются юлианским календарем (он отстает от григорианского на 13 дней).
Ihr Tagesablauf war im wesentlichen derselbe wie der meiner Eltern.
Жизнь у них очень напоминала мне жизнь с моими родителями.
Und ich dachte, ich kenne deinen Tagesablauf auswendig.
А я думал, что твое расписание уже отпечаталось у меня в мозгу.
Es ist gut, so bald wie möglich wieder einen geregelten Tagesablauf zu haben.
Как можно быстрее вернитесь к обычному распорядку жизни.
Wird der normale Tagesablauf durch Lärm gestört, stellen sich möglicherweise noch andere Probleme ein.
Если из-за шума нарушается ваш привычный распорядок дня, это чревато и другими нежелательными последствиями.
Die Regierung mischt sich in die Angelegenheiten des Parlaments ein, welches seinerseits wiederum versucht, die Regierungsarbeit bis ins kleinste Detail zu steuern – in meinem Fall war das der Versuch, die Nominierung von Botschaftern und deren Tagesablauf zu bestimmen!
Правительство вмешивается в дела парламента, который в свою очередь старается управлять деятельностью правительства вплоть до (как это было в моем случае) назначения послов и определения их повседневных обязанностей.
Kein Gruß, nichts, nur der Bericht zu Mutters Tagesablauf.
Даже не поздоровалась, только дала мне сводку о здоровье мамы за этот день.
Wenn wir unseren Tagesablauf schriftlich festhielten, denke ich, daß bei manchen das Schwatzen in der Rangordnung gleich nach dem ‚Arbeiten‘ käme.“
Если бы мы записывали, как мы используем время бодрствования, то у некоторых болтовня уступала бы место только работе».
Einer Uhr mit weichen Zeigern, die eine Zeit, einen Tagesablauf ohne jede Logik vorgab.
Часам с мягкими стрелками, отмерявшим время, движение жизни без всякой логики.
Der Tagesablauf war ihr vertraut: neue Lektionen, Klassenarbeiten, gemeinsames Singen, Hausaufgaben.
Ежедневное расписание было ей хорошо знакомо: уроки, классная работа, пение, домашние задания...
Er pirscht sich regelrecht an die mit Bedacht ausgewählten Opfer heran und beobachtet detailliert ihren Tagesablauf.
Он выбирает жертвы тщательно и изучает их жизнь во всех подробностях.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении Tagesablauf в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.