Что означает Rohstoff в Немецкий?

Что означает слово Rohstoff в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Rohstoff в Немецкий.

Слово Rohstoff в Немецкий означает материал, сырьё, сырье. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Rohstoff

материал

nounmasculine

Sie sind nur so widerstandsfähig wie ihr Rohstoff.
Их прочность определяется материалами, из которых они состоят.

сырьё

noun

Ein neues Verfahren soll Abfall mittels Enzymen in Rohstoffe verwandeln.
Новый процесс должен превращать отходы в сырьё с помощью энзимов.

сырье

nounneuter (Ein rohes, unbearbeitetes oder nur teilweise verarbeitetes Material, das als Ausgangsmaterial für eine Weiterverarbeitung dient.)

Wir müssen die Rohstoffe bedenken, aus denen unsere Produkte bestehen.
Нам следует думать и о сырье, из которого изготавливаются товары.

Посмотреть больше примеров

Es ist der Rohstoff.« »Ist die Umwandlung in den Explosivzustand teuer oder schwierig?
– Превращение его во взрывчатку – это дорогой или очень трудный процесс?
Parallel werden stofflich verwertbare Bestandteile abgeschieden und der Industrie als Rohstoff zugeführt.
Одновременно подлежащие использованию вещества отделяются и поставляются в качестве промышленного топлива.
»Unser Planet ist nämlich um vieles älter als die Erde und besitzt kaum noch Rohstoffe.
– Наша планета намного старше Земли.
Wir werden in den 2020ern mit Hilfe der Nano-Technologie in der Lage sein, fast alles, was wir brauchen, aus Informationen und sehr günstigen Rohstoffen herzustellen.
В 2020-х годах человек сможет производить почти всё, что ему нужно, из информации и очень дешёвого сырья, применяя нанотехнологию.
Freilich kommen bei jeder Arbeit noch Rohstoffe, Instrumente usw. in Betracht.
Конечно, при всякой работе принимаются еще во внимание сырые материалы, орудия и т. д.
Obwohl sich die Details unterscheiden, neigen die Primärexporteure von Rohstoffen dazu, sich immer wieder gleich zu verhalten, und die wirtschaftlichen Ergebnisse folgen größtenteils erkennbaren Mustern.
Несмотря на разницу в деталях, экспортёры сырья обычно разыгрывают одну и ту же пьесу, а экономические события развиваются по знакомому сценарию.
Sehen wir Zeit als Rohstoff, wie Luft und Nahrung.
Время для нас такой же ресурс как кислород или пища.
18. begrüßt die von den Mitgliedstaaten der Internationalen Konferenz über die Region der Großen Seen ergriffenen Maßnahmen zur Durchführung der in der Erklärung von Lusaka von 2010 gebilligten Regionalinitiative gegen die illegale Ausbeutung der natürlichen Ressourcen, darunter die Förderung der Nutzung von Rahmen für die Erfüllung der Sorgfaltspflicht durch die Wirtschaftsakteure, wie etwa der OECD-Leitsätze zur Sorgfaltspflicht für verantwortungsvolles Handeln in den Lieferketten mineralischer Rohstoffe aus Konflikt- und Risikogebieten, und ermutigt alle Staaten, insbesondere diejenigen in der Region, die Leitsätze zur Sorgfaltspflicht noch stärker bekannt zu machen;
18. приветствует меры, принятые государствами — участниками Международной конференции по району Великих озер (МКРВО) в осуществление Региональной инициативы по борьбе с незаконной эксплуатацией природных ресурсов, одобренной в Лусакской декларации 2010 года, включая поощрение применения экономическими субъектами механизмов соблюдения принципов должной осмотрительности, таких как разработанные ОЭСР «Руководящие принципы должной осмотрительности для ответственного управления цепочкой поставок полезных ископаемых из районов, затронутых конфликтом, и районов повышенного риска», и рекомендует всем государствам, особенно государствам региона, и далее распространять информацию об этих руководящих принципах должной осмотрительности;
Die USA mögen langfristig weniger anfällig sein, wenn sie weniger Öl importieren, aber Öl ist ein fungibler Rohstoff, und die US-Wirtschaft wird weiterhin sensibel auf Erschütterungen durch plötzliche Änderungen der Weltpreise reagieren.
США могут быть менее уязвимы в долгосрочной перспективе, если они будут импортировать меньше энергоресурсов, однако нефть ‐ это взаимозаменяемый товар, и экономика США будет оставаться чувствительной к потрясениям, связанным с внезапными изменениями цен на мировом рынке.
Sir Shridath Ramphal, von 1991 bis 1993 Vorsitzender der Internationalen Union für Naturschutz (IUCN), bezeichnet diese Art von Mißwirtschaft, die mit den Rohstoffen der Erde getrieben wird, als „Mord an der Natur“.
Сэр Шридат Рамфал, который был президентом Международного союза охраны природы и природных ресурсов (МСОП) с 1991 по 1993 год, назвал эту порчу земных ресурсов «смертельными ударами по природе».
Angesichts steigender Energiekosten und knapper Rohstoffe wird in der Baubranche immer häufiger ein intelligentes Energiekonzept gefordert.
В свете увеличения цен на электроэнергию и нехватки сырья все больше требований предъявляют сегодня в индустрии строительства к концепции интеллектуальной энергии.
Der Plano Real (ein gesamtwirtschaftliches Stabilisierungsprogramm aus dem Jahr 1994) sowie spätere Strukturreformen versetzten Brasilien in die Lage, der Inflation endlich Herr zu werden und auf einer Welle billiger globaler Liquidität und der steil zunehmenden chinesischen Nachfrage nach Rohstoffen zu reiten.
Plano Real 1994 года, программа макроэкономической стабилизации, совместно с последующими структурными реформами, наконец, позволила Бразилии прекратить инфляцию и помчаться на волне дешевой глобальной ликвидности и нахлынувшего китайского спроса на сырьевые товары.
Dasselbe Problem stellte sich auch bei anderen Rohstoffen, die die Menschen zum Tausch zu nutzen versuchten, also beispielsweise Edelsteinen oder Muscheln: Ihr Wert war häufig nicht eindeutig ermittelbar.
Та же самая проблема возникала и с другими товарами, которые люди пытались использовать в качестве средства обмена, такими как драгоценные камни или раковины - их ценность была слишком неопределённой.
erkennt außerdem an, wie wichtig es ist, denjenigen Anliegen der rohstoffabhängigen Entwicklungsländer ernsthaft Rechnung zu tragen, die auf die anhaltenden Preisschwankungen auf dem Rohstoffweltmarkt und andere Faktoren zurückgehen, und die Anstrengungen dieser Länder zur Umstrukturierung, Diversifizierung und Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit ihrer Rohstoffsektoren zu unterstützen, und nimmt in diesem Zusammenhang davon Kenntnis, dass die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen eine internationale Arbeitsgruppe Rohstoffe gebildet hat;
признает также важное значение серьезного подхода к решению проблем, волнующих развивающиеся страны, зависящие от сырьевых товаров, в связи с сохраняющейся непредсказуемостью мировых цен на сырьевые товары и другими факторами, и поддержки усилий таких стран по реструктуризации, диверсификации и повышению конкурентоспособности их сырьевых секторов, и в этой связи отмечает учреждение Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию международной целевой группы по сырьевым товарам;
Aber ein Rückgang der Preise ist nur eine Frage der Zeit (und hat bei vielen Nicht-Erdöl-Rohstoffen schon stattgefunden).
Но повторное снижение цен – просто вопрос времени (в действительности, цены на многие не связанные с нефтью товары уже упали).
d) Rohstoffe (Resolution # vom # ezember
d) сырьевые товары (резолюция # от # декабря # года
Seit Gründung der Firma sind die Bausteinen nur auf Basis bescheinigter und kinderfreundlicher Rohstoffe produziert.
От предпосылки фирмы те кубики творимые исключительно опираясь на аттестованное сырье, допущенное к контакту с детьми.
Babyion verfügte über :zWei natürliche Rohstoffe -fruchtbaren Boden und Wasser.
Вавилон обладал лишь двумя естественными ресурсами — плодородной почвой и водой в реке.
Erstens ist ein schwächerer Dollar mit einem höheren Dollarpreis für Rohstoffe verbunden, was eine Bremswirkung auf die Handelsbilanz impliziert, weil die USA ein Nettoimporteur von Rohstoffen sind.
Во-первых, ослабление доллара связано с более высокими долларовыми ценами на продукцию, что влечет за собой ухудшение торгового баланса, потому что США является нетто-импортером продукции.
Ford kauft Wälder, Eisenbergwerke und Kohlenzechen, um sein Unternehmen mit Rohstoffen zu beliefern.
Ему требуются лес, железная руда и уголь, чтобы выпускать автомобили в замкнутом цикле производства.
In den 90er Jahren war die Fertigung von PVC aus eigenem Vinylchlorid, die auf wertvollem Rohstoff-Acetylen basiert, der im Prozess der Halbverbrennung von Methan entstand, nicht rentabel – ausgenommen die Sonderzeiträume.
В 90-е годы прошлого столетия производство ПХВ из собственного хлорвинила, базирующее на дорогом сырье, создаваемом методом полусжигания метана, стало по своей дороговизне, нерентабельным.
Das Schiff transportiert Rohstoffe aus Indonesien.
Корабль перевозит сырьё из Индонезии.
Ein internationales Übereinkommen, um zu gewährleisten, dass Länder den Export insbesondere zentraler Rohstoffe – außer bei schweren (und nachweislichen) widrigen Umständen im eigenen Land – nicht verbieten, würde helfen, die Angst vor einem Marktzusammenbruch zu verringern.
Международное соглашение, гарантирующее, что страны не станут запрещать экспорт, особенно дефицитных товаров, кроме тех, экспорт которых невозможен из-за наличия жёстких (и проверяемых) неблагоприятных условий, сложившихся внутри страны, помогло бы уменьшить страх обрушения рынка.
Selbst bei starren Löhnen und Preisen in Europa wird der globale Abschwung die Preise für Energie, Rohstoffe und Nahrungsmittel auf den Weltmärkten sinken lassen, allesamt bedeutsame Faktoren, die der momentan erhöhten Inflationsrate in Europa zugrunde liegen.
Несмотря на стабильные зарплаты и цены в ЕС, мировое замедление экономического роста приведёт к снижению цен на энергоресурсы, товары и продукты питания на мировых рынках, - всё это важные факторы сегодняшнего высокого уровня инфляции в Европе.
Schwarzafrika bietet Möglichkeiten für ein diversifiziertes Wachstum, die viele dieser Pionierländer nicht hatten: eine wertschöpfende Landwirtschaft und Agrarindustrie, die Verarbeitung mineralischer Rohstoffe, die petrochemische Industrie, die Fertigung von Investitions- und Konsumgütern, seine Tourismus- und Unterhaltungsindustrie sowie einen im Entstehen begriffenen IT-Sektor.
Страны Черной Африки, имеют пути для диверсифицированного роста, которыми многие из первопроходцев не обладают: добавленная стоимость сельского хозяйства и агропромышленности, переработка полезных ископаемых, нефтехимические комплексы, изготовление потребительских товаров длительного пользования, туризм и развлечения, а также формирующийся информационно – технологический сектор.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении Rohstoff в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.