Что означает requerido в испанский?

Что означает слово requerido в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию requerido в испанский.

Слово requerido в испанский означает обязательный, необходимый, принудительный, нужный, требуемый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова requerido

обязательный

(required)

необходимый

(required)

принудительный

(compulsory)

нужный

(wanted)

требуемый

(wanted)

Посмотреть больше примеров

Creemos que este es el enfoque apropiado para resolver todos los aspectos mencionados en el informe de la Misión, con la calma requerida y con grandes posibilidades de éxito.
Мы полагаем, что это правильный подход к решению всех аспектов, изложенных в докладе Миссии, который обеспечит оптимально возможные шансы на успех.
Creemos que su reglamento hará posible que la comunidad internacional logre la objetividad requerida en esta cuestión tan delicada y que solucione los problemas relacionados con la anterior práctica de politización, selectividad y dobles raseros en la esfera de los derechos humanos.
Мы полагаем, что его правила процедуры позволят международному сообществу обеспечить необходимую объективность в этом сложном вопросе, а также решить проблемы, связанные с предыдущей практикой политизации, избирательного подхода и двойных стандартов и стратегий в области прав человека.
� Se ha utilizado la expresión “fáciles de verificar” para indicar, sin entrar en detalle, que todo procedimiento requerido deberá ser fácilmente accesible a toda parte que tenga un interés legítimo en conocerlo, con anterioridad a concertar algún compromiso jurídico cuya validez dependa del documento electrónico de transporte negociable.
� Термин "возможность удостоверения" был использован для указания без излишней детализации на то, что необходимые процедуры должны быть доступны тем сторонам, которые законно заинтересованы в том, чтобы они были им известны до принятия�какого-либо юридического обязательства, основанного на действительности оборотной транспортной электронной записи.
El # de diciembre de # el Iraq presentó al OIEA una Declaración exacta, cabal y completa, como había requerido el Consejo en su resolución
декабря # года Ирак представил МАГАТЭ свое «Точное, полное и всеобъемлющее на текущий момент заявление» в соответствии с резолюцией # Совета
Se emitieron 81 votos, de los que ninguno fue nulo y 81 fueron válidos; el número de Estados Partes que votaron fue de 81, y la mayoría de dos tercios requerida era de 54 votos.
Был подан 81 бюллетень, среди которых недействительных бюллетеней не было; 81 бюллетень был признан действительным; в голосовании приняло участие 81 государство-участник; требуемое большинство в две трети составляло 54 голоса.
La Unión Europea y algunos de sus miembros habían prometido casi el 75% de los fondos voluntarios requeridos.
Европейский союз и отдельные члены Европейского союза объявили о добровольных взносах в размере почти 75 процентов необходимого объема.
Adoptará las medidas que sean necesarias para conservar ciertos bienes en previsión de toda acción de decomiso que pueda interponer actuando como Estado requerido;
принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы сохранить имущество в ожидании предъявления иска о конфискации, который оно может предъявить в качестве запрашиваемого государства;
En el cuadro que figura a continuación puede verse el importe de las asignaciones requeridas para llevar a cabo el programa de trabajo
Размер ассигнований, необходимых для осуществления этой программы работы, приводится в таблице ниже
Es poco probable que aumente la financiación a las cuantías requeridas a menos que se adopten y apliquen medidas eficaces de recuperación de los gastos que al menos basten para financiar el funcionamiento y la conservación de las instalaciones.
Увеличения объема финансовых ресурсов до необходимого уровня, вероятно, не удастся добиться без разработки и осуществления эффективных мер по возмещению издержек таким образом, чтобы окупились хотя бы расходы на эксплуатацию и обслуживание объектов водоснабжения.
Por consiguiente, la comunidad internacional debe asegurar que los recursos financieros y de otra índole requeridos por el Gobierno lleguen plenamente.
В связи с этим международному сообществу следует обеспечить, чтобы необходимые правительству финансовые и другие ресурсы предоставлялись в полном объеме.
Uno de los principales objetivos de la planificación de los recursos humanos es prever las futuras necesidades en materia de fuerza de trabajo para permitir que las instituciones de enseñanza, en función de sus respectivos programas de estudio, satisfagan las exigencias del mercado de trabajo y faciliten a la gente la obtención de los títulos y aptitudes requeridos para satisfacer las futuras necesidades de los empleadores.
Одна из основных целей планирования трудовых ресурсов заключается в прогнозировании будущих потребностей в рабочей силе, что позволит учебным заведениям с помощью своих учебных планов удовлетворять потребности рынка труда и гарантировать всем учащимся приобретение соответствующих навыков, с тем чтобы они могли удовлетворять будущие запросы работодателей.
Favor especificar detalladamente su solicitud para que el cliente pueda facilitar informaciones requeridas con exactitud.
Просим подробно специфицировать Ваше требование для точного предоставления клиентом необходимой информации.
Considerando la función central que la cooperación regional está desempeñando en el examen de las cuestiones concernientes a la aplicación de la Convención, la División debería dar prioridad a su participación en las reuniones regionales pertinentes a las que se la invite a asistir y debería, como medida complementaria, prestar el asesoramiento y realizar los estudios jurídicos y técnicos requeridos
Учитывая ту центральную роль, которую играет в решении вопросов осуществления Конвенции региональное сотрудничество, Отделу следует всячески стараться участвовать в соответствующих региональных совещаниях, на которые его приглашают, и готовить по итогам этих совещаний соответствующие рекомендации и юридические и технические исследования
En caso de que, al comparar las listas respectivas de los candidatos que han obtenido una mayoría absoluta en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad, menos de cinco candidatos hayan quedado elegidos de conformidad con el párrafo 7 supra, la Asamblea y el Consejo celebrarán una segunda sesión y, si fuera necesario, una tercera, en las que, siempre de manera independiente, procederán a nuevas votaciones para elegir los candidatos para los puestos que permanezcan vacantes (Artículo 11 del Estatuto), y los resultados se compararán de nuevo una vez que, en cada uno de los órganos, el número requerido de candidatos haya obtenido la mayoría absoluta.
Если при сопоставлении соответствующих списков фамилий кандидатов, получивших абсолютное большинство в Генеральной Ассамблее и в Совете Безопасности, таким образом будет избрано меньше пяти кандидатов в соответствии с пунктом 7 выше, то Ассамблея и Совет, опять независимо друг от друга, продолжат на втором, и в случае надобности на третьем, заседании выборы кандидатов путем проведения дополнительного голосования за оставшиеся вакантными места (статья 11 Статута); результаты вновь сопоставляются после получения требуемым числом кандидатов абсолютного большинства голосов в каждом органе.
La oradora desea que el informe se presente a la Comisión y que la comunidad internacional le conceda toda la atención requerida. El Sr
Она хотела бы, чтобы подготовленный доклад был представлен Комитету и чтобы международное сообщество обратило на него все должное внимание
Otro problema, mencionado antes brevemente, surge cuando la "integración" se confunde con "inclusión": cuando los estudiantes con discapacidad son ubicados simplemente en las escuelas regulares sin el apoyo adicional requerido para atender sus necesidades individuales.
Еще одна проблема, о которой кратко говорилось выше, связана с тем, что "инклюзивное образование" часто путают с "интеграцией", когда учащихся-инвалидов просто помещают в обычные школы без оказания им дополнительной поддержки, необходимой для удовлетворения их индивидуальных потребностей.
Si la mayoría requerida de votantes apoya el plan, se considerará que esa categoría de acreedores lo aprueba.
В тех случаях, когда требуемое большинство поддерживает план, вся эта категория считается принявшей план.
Contratación de personal y falta de personal con las competencias requeridas: 18 observaciones en 13 oficinas.
Набор персонала и отсутствие необходимого компетентного персонала: 18 замечаний в 13 отделениях.
Por ejemplo, en # aproximadamente el # % de los recursos de presupuesto requeridos por la Organización provenía de los cinco miembros permanentes, lo cual constituía una base sólida de poder para tomar decisiones y velar por que esas decisiones se cumplieran efectivamente
Например, в # году почти # процентов бюджетных средств, необходимых для Организации, предоставлялось пятью постоянными членами, что гарантировало прочную силовую основу для принятия решений и обеспечения эффективного выполнения этих решений
Aquella presentación había requerido sólo unos segundos, todo el tiempo que estuvieron en fila delante de un mostrador.
Упомянутое представление заняло несколько минут, пока они стояли в очереди к прилавку.
A raíz de una solicitud presentada por otro Estado parte que tenga jurisdicción para conocer de un delito comprendido en el presente Convenio, el Estado parte requerido adoptará medidas encaminadas a la identificación, la localización y el embargo preventivo o la incautación del producto del delito, los bienes, el equipo u otros instrumentos mencionados en el artículo 22 del presente Convenio con miras a su posterior decomiso, que habrá de ordenar el Estado parte requirente o, en caso de que medie una solicitud presentada con arreglo al párrafo 1 del presente artículo, el Estado parte requerido.
По получении просьбы, направленной другим государством-участником, под юрисдикцию которого подпадает какое-либо преступление, охватываемое настоящей Конвенцией, запрашиваемое государство-участник принимает меры для выявления, отслеживания, ареста или выемки доходов от преступления, имущества, оборудования или других средств совершения преступлений, упомянутых в статье 22 настоящей Конвенции, с целью последующей конфискации, постановление о которой выносится либо запрашивающим государством-участником, либо, в соответствии с просьбой согласно пункту 1 настоящей статьи, запрашиваемым государством-участником.
En la # se especifican la contabilidad y la información financieras requeridas por una entidad cuando decida realizar una transacción que comporte pagos basados en acciones
В МСПО # определяются принципы финансового учета и отчетности, требуемой от предприятий, когда оно решает осуществить сделку с оплатой акциями
Financiación requerida para el desarrollo de actividades o proyectos
Средства, необходимые для разработки мероприятий или проектов
La presentación de los alegatos de la Defensa ha comenzado y ha requerido hasta ahora 15 días de enjuiciamiento.
В настоящее время защита начала изложение своих доводов, которое длится уже 15 дней.
a) Destacó la importancia de la labor relativa al establecimiento de una red de puntos de contacto para la recuperación de activos, que contribuiría a crear confianza entre los Estados requirentes y los Estados requeridos
а) подчеркнула важное значение работы по созданию сети координаторов по возвращению активов, которая будет способствовать укреплению уверенности и доверия между запрашивающими и запрашиваемыми государствами

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении requerido в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.