Что означает negar в испанский?
Что означает слово negar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию negar в испанский.
Слово negar в испанский означает отрицать, отречься, отказываться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова negar
отрицатьverb El alcalde negó que se hubiera dejado sobornar. Мэр отрицал факт получения взятки. |
отречьсяnoun A tu compañera le han dado la oportunidad de retractarse, pero se ha negado. Вашему напарнику была дана возможность отречься от её показаний, но она отказалась. |
отказыватьсяverb (отменять своё решение) Que yo lo sugiera, o que usted se niegue? Нечестно мне это предлагать или нечестно вам отказываться? |
Посмотреть больше примеров
Eso no lo puedes negar. Ты не можешь этого отрицать. |
Cadderly había luchado bien, no podía negar eso, y deberían prepararse para marchar sin su ayuda. Кеддерли хорошо дрался – эльф не мог отрицать – и им придется быть готовыми обойтись без его помощи. |
No estaba acostumbrado a esperar o a que se le negara algo que quería. Он не привык ждать или к тому, что ему могут в чём-то отказать. |
Pero no te negarás a transmitir a tu hermano, a Su Gracia José, el último deseo y la postrera voluntad de nuestro padre. Но ты ведь не откажешься передать своему брату, его милости Иосифу, последнюю волю отца. |
Las prepagas no podrán negar la afiliación a personas con enfermedades preexistentes o de edad avanzada; Система предоплаты не должна стать препятствием для лиц с уже имеющимися заболеваниями или для пожилых людей; |
Pero otra parte del cerebro, esa que tenía una voz nueva, me aconsejó que no me negara. Но другая часть мозга, отвечающая за голос нового Брауна, говорила, что отказываться нельзя. |
La reina no podría negar la orden del rey y tenía su palabra de que Fernández volvería a España. Королева не сможет отменить приказ короля, а у него есть слово короля, что Фернандеса следует отослать обратно в Испанию |
Sobre la base de las actividades que se han llevado a cabo hasta el momento y con el apoyo del Alto Representante, creo que todos debemos convenir en que negar los derechos fundamentales de una persona es un antecedente que pone en peligro a la comunidad internacional en su compromiso general de garantizar el imperio de la ley y sus disposiciones en Bosnia y Herzegovina, en particular a la luz de los principios que han promovido las Naciones Unidas por más de # años На основании предпринятых до настоящего момента действий и при поддержке Высокого представителя мы все согласимся, я полагаю, что лишение людей их прав представляет собой опасный прецедент, который ставит под угрозу общую приверженность международного сообщества обеспечению верховенства закона и его основ в Боснии и Герцеговине, в частности с учетом принципов, которые Организация Объединенных Наций поощряет уже более шестидесяти лет |
¿Vas a negar lo que hemos visto con nuestros propios ojos en la televisión?» Вы отрицаете то, что мы все собственными глазами видим на телеэкране?» |
Sin embargo, estos principios no conllevan un marco jurídico que tienda a negar la diversidad cultural de Francia. Однако все эти принципы в целом не служат правовой базой для отказа от культурного разнообразия Франции. |
En torno al tema de los diamantes, el Gobierno de Liberia no puede ni negar ni confirmar que la guerra en Sierra Leona se esté financiando con la venta de diamantes provenientes de las zonas de conflicto Что касается вопроса об алмазах, то правительство Либерии не может ни отрицать, ни подтвердить тот факт, что война в Сьерра-Леоне финансируется за счет продажи «алмазов из районов конфликтов» |
La regla 13 de las Reglas de las Naciones Unidas para la protección de los menores privados de libertad, relativa al derecho a impugnar la legalidad de la detención, garantiza que "[n]o se deberá negar a los menores privados de libertad, por razón de su condición, los derechos civiles, económicos, políticos, sociales o culturales que les correspondan de conformidad con la legislación nacional o el derecho internacional y que sean compatibles con la privación de la libertad". Правило 13 Правил Организации Объединенных Наций, касающихся защиты несовершеннолетних, лишенных свободы, предусматривает в отношении права на оспаривание законности задержания гарантии, согласно которым "несовершеннолетним, лишенным свободы, нельзя отказывать в силу их статуса в гражданских, экономических, политических, социальных или культурных правах, которыми они обладают в соответствии с внутригосударственным или международным правом и осуществление которых совместимо с лишением свободы". |
No se puede negar que en sus acciones presentan mucha lógica y sentido común. Нельзя отрицать, что в их действиях есть логика и смысл. |
Se creó una base de datos de tratados y leyes que rigen la asistencia judicial recíproca y la extradición y se publicó un informe sobre las medidas para negar refugios seguros a las personas corruptas que pretendieran ocultar el producto de sus delitos y otro sobre asistencia recíproca, extradición y recuperación de activos Была создана база данных о договорах и нормативных актах, регулирующих оказание взаимной правовой помощи и выдачу, и были опубликованы доклад о недопущении предоставления убежища коррумпированным лицам и доходам от коррупции и доклад о взаимной помощи, выдаче и возвращении активов |
El artículo # de la Constitución dispone que el Estado no podrá negar a ninguna persona la igualdad ante la ley o la igual protección de las leyes en el territorio de la India Статья # Конституции предусматривает, что государство обеспечивает всем лицам равенство перед законом или равную защиту закона на территории Индии |
El BRSG dijo que el Gobierno de Bhután no solo había logrado expulsar y privar de la nacionalidad a una gran proporción de su población de lhotshampas, sino también negar sistemáticamente a los refugiados el derecho a volver a su propio país БГПБ отметила, что правительство не только успешно провело массовую высылку и лишило гражданства значительную долю населения лхотсама, но также систематически отказывает беженцам в праве на возвращение в свою собственную страну |
Ya no puedo negar la verdad que tengo delante de mi. Я больше не могу отрицать правду, которая открылась передо мной во всей полноте. |
Posiblemente no se puede negar que tales cosas sean verdad, pero sí se puede negar su generalidad. По всей видимости, нельзя отрицать, что такие явления имеют место, но можно отрицать их всеобщий характер. |
No vamos a negar las virtudes de doña Filó, muy digna ella, mujer trabajadora como hay pocas. Мы не будем отрицать достоинств доны Фило, она весьма почтенная и работящая женщина, каких редко встретишь. |
El Sr Castello (Estados Unidos de América) propone suprimir las palabras “se negara a actuar o” delante de las palabras “no actuara” en la primera oración del párrafo 15. Г-н Кастелло (Соединенные Штаты Америки) предлагает исключить слова "отказ или" перед словом "бездействие" в первом предложении пункта 15. |
No obstante, añade una indicación interesantes: "Esto no significa negar la indudable importancia de las medidas que se deben adoptar y aplicar en el marco del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. Тем не менее далее следует важное добавление: "Это не означает, что работа, намечаемая и проводимая в рамках [Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах], не имеет большого значения, поскольку она, безусловно, является весьма важной. |
Mira, puedes negar que ocurren cosas extrañas por aquí... pero necesitamos presionar al reverendo y hacerlo fuerte. Послушай, ты можешь отрицать, что здесь творятся странные вещи, но мы должны хорошенько надавить на священника. |
El más necio de los doctores lo hubiera considerado así y, desde luego, no hubo nadie que lo negara. Самый плохой врач должен был это заметить; и никто не мог этого отрицать. |
Supongo que es más fácil negar necesitar un encuentro ocasional que estar enamorado de un hombre, ¿no? Полагаю, легче отрицать, что ты нуждаешься в том, Что бы иногда спать с мужчинами, не так ли? |
El lamentable hábito del Gobierno turco de negar el genocidio cometido contra los armenios sigue expresándose en una interminable cadena de falsificaciones Вызывающая сожаление практика отрицания турецким правительством геноцида армян продолжает проявлять себя в непрекращающемся потоке лживых измышлений |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении negar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова negar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.