Что означает Klemme в Немецкий?

Что означает слово Klemme в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Klemme в Немецкий.

Слово Klemme в Немецкий означает зажим, клемма, острая нужда, передряга. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Klemme

зажим

nounmasculine

Bei meiner ersten OP habe ich Klemme mit Schere verwechselt.
Во время моей первой операции я перепутала зажим с ножницами.

клемма

noun

острая нужда

noun (острая нужда (в средствах)

передряга

noun

Ich wußte immer, wenn ich einmal in der Klemme sitze, dann bin ich nicht allein.
И я всегда знал, что в какую бы передрягу я не попал, он всегда придёт на выручку.

Посмотреть больше примеров

Zum ersten Mal in ihrem Leben würde Meg Finn sich nicht mit klugen Sprüchen aus der Klemme holen können.
Впервые в жизни хитрые речи никак не смогли помочь Мэг Финн вывернуться из трудной ситуации.
Aber das bringt uns zu dieser traurigen Klemme.
Но это усложняет наше дело.
Damit gerät er nur noch tiefer in die Klemme, braucht mehr und mehr bares Geld.
Тем самым он лишь еще глубже попадает в тиски, нуждается в наличных деньгах все больше и больше.
Klemmer, in der Grauzone seines maßlosen Zorns, sucht jemand, der ihm endlich einmal nicht widerspricht.
Клеммер, пребывающий в серой зоне своей безудержной злобы, ищет кого-нибудь, кто бы наконец не перечил ему.
Und versuche, ihm mit freundlichen Worten klarzumachen, dass seine Steppenschiffe in der Klemme sitzen.
И попытайся любезными словами дать ему понять, что степные корабли зажаты в тиски.
Sie waren bestimmt froh, dass ich in der Klemme saß.
Наверное, они радовались, что я так влип!
Wir bieten Ihnen alle Lieferungen der elektrischen Komponenten, die erforderlich in NS Schaltschränke sind, beginnend mit Schränke, durch Klemmen, Konnektore, Relais, Signalkonverter, Stromversorgungen, SAFETY Module, Trafos, ...
Мы предлагаем поставки всех электрических компонентов, необходимых в НН шкафах начиная с ...
Ich bin jetzt echt in der Klemme.
Что же далать...
Klemmer setzt die ganze Härte seines Geschlechts ein, um sie rücklings auf den Boden zu werfen.
Клеммер использует всю свою мужскую силу, чтобы повалить ее спиной на пол.
Klemmer will bitte nicht, daß es sich im Konservatorium herumspricht, weil er normalerweise auf jüngeren Wiesen weidet.
Клеммеру очень не хочется, чтобы слух разнесся по консерватории, потому что он обычно пасется на лужайках посвежее.
Wenn ich das täte, nach wem würden Sie dann Ihre Klemmen werfen, wenn die Dinge nicht laufen, wie sie sollen?
Если я окажусь в Риме, в кого вы будете швырять зажимами, если дела вдруг пойдут не так?
Wenn Sie in der Klemme sitzen - ergreifen Sie die Initiative.
«Если ты в затруднительном положении – бери инициативу на себя».
Ich klemme mir das Brot unter den Arm und habe so den Geruch beider Frauen so nah wie möglich bei mir.
Я засовываю буханку под мышку и тем самым максимально приближаю к себе запах обеих женщин.
Deshalb hatte Nat ja auch darauf hingewiesen, sie könne sich aus der Klemme befreien, wenn sie kooperierte.
Вот почему Нэт намекал, что она может избавиться от неприятностей, если будет сотрудничать.
Außerdem anwesend ist Detective Constable Lisa Henneberry... Tyrone, Sie stecken ziemlich in der Klemme, nicht?
Допрос ведется в присутствии детектива Лайзы Хеннеберри, констебля... Ну что, Тайрон, попал ты в переплет, а?»
Über Iapetus ging dem Luftmörder der Treibstoff aus – und er steckte in einer Klemme.
Над Япетом у люфтмордера кончилось горючее — и он оказался перед дилеммой.
« »Weil ihr Sohn Richard ein krankhafter Spieler ist und sie ihm immer aus der Klemme hilft.
— Потому что ее сын Ричард играет на тотализаторе, а она вечно расплачивается с его долгами.
Klemmer verwarnt Erika, sie soll seine Begierde nicht dauernd reizen und sich dann ins Unerreichbare absetzen.
Клеммер предостерегает Эрику: нельзя постоянно пробуждать в нем желание и потом удаляться на недосягаемое расстояние.
Klemmer erläutert, es bedürfe oft des Muts, eine Herausforderung abzulehnen und sich für die Norm zu entscheiden.
Клеммер заявляет: порой требуется большое мужество, чтобы отклонить вызов и решить дело в пользу нормы.
Sie wollte ihrer Freundin aus der Klemme helfen.
Она действительно хотела помочь своей подруге выбраться из передряги.
Wie Deinen mädchen¬ haften Finger in der Klemme der fünf andern behaupten?
Как твои дамские пальчики отстоят себя, стиснутые пятерней тех, других?
« Pater Victor schnaufte. »Sie sind der einzige, der mir aus dieser Klemme helfen könnte.
— фыркнул отец Виктор. — Вы единственный человек, способный помочь мне в моих затруднениях.
Ich hatte wie immer das Problem, den Welpen unter einen Arm zu klemmen und ihm die Flasche ins Maul zu halten.
Обычная проблема: как удержать одной рукой вертящегося щенка, а другой — бутылку у него во рту.
Die Bereitschaft des Westens, dem Land aus der Klemme zu helfen, ist ausgereizt worden.
Готовность Запада предоставить стране пакет экстренной экономической помощи упала практически до нуля.
Dann steckst du in der Klemme und hast zu wählen zwischen Achill und Eumelos, zwei Übeln.
Тогда ты попадаешь в тиски и оказываешься перед выбором: Эвмел или Ахилл, какое из двух зол наименьшее.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении Klemme в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.