Что означает estallido в испанский?

Что означает слово estallido в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию estallido в испанский.

Слово estallido в испанский означает взрыв, вспышка, треск. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова estallido

взрыв

noun

Espero que no se repita el estallido de creatividad de ayer.
Мисс Симпсон, надеюсь, что сегодня мы обойдемся без очередного взрыва необузданного творчества.

вспышка

noun

¿Acaso quiere provocar un nuevo estallido de violencia?
Разве он хочет спровоцировать новую вспышку насилия?

треск

nounmasculine

Y oímos un estallido.
И мы услышали треск.

Посмотреть больше примеров

La segunda crisis estructural se produjo tras el crack de 1929 y finalizó con el estallido de la Segunda Guerra Mundial.
Второй структурный кризис имел место после краха 1929 года и закончился с началом Второй мировой войны.
Las Naciones Unidas deben determinar una estrategia mundial para hacer frente a la discriminación racial, el estallido de conflictos étnicos y las proporciones alarmantes de la violencia étnica, y evaluar regularmente la estrategia con medidas de seguimiento
Организация Объединенных Наций должна разработать глобальную стратегию по борьбе с расовой дискриминацией, предупреждению возникновения этнических конфликтов и сокращению тревожных масштабов этнического насилия, а также регулярно проводить оценку осуществления этой стратегии и определять последующие меры
Este mes se cumplirán siete años del estallido de una guerra sin precedentes —una guerra no contra un país o un Estado, sino contra el flagelo amorfo del terrorismo que amenazaba con menoscabar la seguridad en todo el mundo.
Семь лет назад была начата беспрецедентная война — война не с какой-либо отдельной страной или государством, а с аморфным бедствием терроризма, стремящегося подорвать безопасность повсюду на нашей планете.
Esto es un gran estallido de violencia.
Очень сильная вспышка агрессии.
Al examinar la reclamación, el Grupo se preguntó por los efectos de tres factores que podrían haber hecho que el cálculo del petróleo perdido por el estallido de los pozos fuera incorrecto por exceso.
В ходе рассмотрения этой претензии Группа обратила внимание на три фактора, которые могли привести к завышению показателя объема потерь нефти во время нерегулируемых выбросов на скважинах.
¿Por qué no realizaron un segundo estallido?
Почему вы не сделали второй выброс?
En el caso de la producción de Kuwait, el Grupo se remitió a la producción efectiva de Kuwait después de finalizada la ocupación del Iraq, la que, como se ha indicado, era inferior a los niveles normales debido a los estallidos de los pozos y a otros daños sufridos por la infraestructura de producción de Kuwait
Что касается добычи нефти в Кувейте, то Группа использовала фактические показатели за период после окончания иракской оккупации, которые, как уже отмечалось, были ниже обычного в результате выбросов и другого ущерба, нанесенного инфраструктуре нефтедобывающей промышленности Кувейта
Tuve un estallido cerebral, como dicen esos idiotas jugadores de rugby.
У меня в мозгах что-то щелкнуло, как говорят эти тупые регбисты.
Al contrario, tras el repentino estallido de violencia en la región, la iniciativa de la Liga Árabe de pedir una reunión ministerial del Consejo de Seguridad se interpreta como un gesto de apertura que permite el relanzamiento del proceso global de paz, que actualmente se encuentra paralizado.
Напротив, после неожиданной вспышки насилия в регионе инициатива Лиги арабских государств, нацеленная на проведение заседания Совета Безопасности на уровне министров иностранных дел, предоставила новую возможность для придания нового импульса всеобъемлющему мирному процессу, который в последнее время не продвигается вперед.
Oí otra vez el estallido sobre mi cabeza, y comprendí que el cañón de calor estaba disparando.
Я вновь услышал потрескивание над головой и понял, что это опять заговорило тепловое орудие.
De acuerdo con diversos testimonios, días antes del estallido del conflicto las personas de etnia georgiana se fueron debido al bombardeo de sus aldeas en Osetia del Sur.
Согласно свидетельским показаниям, за несколько дней до начала конфликта этнические грузины покинули свои дома из-за артиллерийского обстрела их деревень в Южной Осетии.
Es evidente que no podría afirmarse que el pacto Molotov-Ribbentrop no tuvo su terminación como resultado del estallido de la guerra entre Alemania y la Unión Soviética en 1941.
Несомненно, нельзя утверждать, что пакт Молотова–Риббентропа не прекратил действовать после начала войны между Германией и Советским Союзом в 1941 году.
La Asamblea también puso de relieve que las medidas de fomento de la confianza debían tener por objetivo contribuir a afianzar la paz y la seguridad internacionales de conformidad con el principio de una seguridad sin menoscabo al nivel más bajo de armamentos y alentó la promoción de medidas bilaterales y regionales de fomento de la confianza, con el consentimiento y la participación de las partes interesadas, para evitar los conflictos y prevenir el estallido indeseado y accidental de hostilidades.
Ассамблея также подчеркнула, что меры укрепления доверия должны быть нацелены на то, чтобы способствовать укреплению международного мира и безопасности, и должны согласовываться с принципом ненанесения ущерба безопасности при самом низком уровне вооружений, и призвала шире использовать двусторонние и региональные меры укрепления доверия, с согласия и при участии заинтересованных сторон, чтобы избегать конфликтов и предотвращать непреднамеренные и случайные вспышки военных действий.
Por eso no le sorprendió demasiado el fuerte estallido que hizo enmudecer la música de repente.
Поэтому его не сильно удивил громкий хлопок, который вдруг заглушил музыку.
La KPC utiliza esas simulaciones para calcular la cantidad total de los fluidos perdidos en los yacimientos a causa del estallido
"КПК" основывается на этих моделях, давая оценку общего объема пластовых флюидов, потерянных из-за фонтанирования скважин
El personal humanitario siguió experimentando denegación de acceso que limitó la entrega de asistencia, en particular en Darfur del Este tras el estallido de luchas entre comunidades y en Jebel Marra, Darfur Central.
Гуманитарному персоналу продолжали отказывать в доступе, что препятствовало доставке гуманитарной помощи, в частности в Восточном Дарфуре после вспышки межобщинных столкновений и в Джебель Марре, Центральный Дарфур.
La pierna de Ituralde protestó con un estallido de dolor, pero no había tiempo para esperar unas parihuelas.
Ноги Итуралде протестующе отозвались вспышкой боли, но не было времени ждать носилки.
Al oír el primer estallido, Sarah salió corriendo de la casa con Jordana en brazos.
Как только засвистел кнут, прибежала Сара с Иорданой на руках
Eric mensajeo a Serena para ver como estaba después del estallido con su madre y para asegurarse de que ella todavía estaría para la cena
Эрик только что спросил Серену, о том как она себя чувствует после ссоры с матерью чтобы убедиться, что она всё ещё придёт на ужин
Estamos dispuestos a trabajar con el Representante Especial del Secretario General y su equipo de expertos para velar por que exista un método coordinado para abordar diversas cuestiones fundamentales, acabar con la impunidad, ayudar a las autoridades nacionales a consolidar el estado de derecho, sobre todo en la República Democrática del Congo, prestar asistencia a las víctimas y crear un marco para ayudar a impedir estallidos de violencia nuevos o recurrentes u ofrecer un sistema de alerta temprana cuando la violencia no puede evitarse.
Мы готовы вместе со Специальным представителем Вальстрём и группой экспертов работать над обеспечением скоординированного подхода к решению ряда важнейших вопросов: прекращение цикла безнаказанности, оказание помощи национальным властям в укреплении верховенства права, в частности в Демократической Республике Конго, оказание помощи жертвам и создание основы для недопущения повторения или новых вспышек насилия или обеспечение раннего предупреждения, когда его невозможно предотвратить.
El atentado con bomba perpetrado en la estación de ferrocarril de Madrid; el estallido de coches bombas y otros tipos de ataques terroristas realizados en el Iraq, Indonesia y Arabia Saudita; y, más recientemente, la tragedia de la toma de rehenes que tuvo lugar en una escuela de Rusia, son amargos recordatorios del carácter particularmente insidioso del terrorismo
Взрывы в поездах в Мадриде; взрывы с закладкой взрывчатки в автомобили и террористические нападения в Ираке, Индонезии и Саудовской Аравии; а также совсем недавно трагедия с захватом заложников в российской школе- все это мрачные напоминания об исключительно вероломной природе терроризма
Por otra parte, en # se registraron estallidos de violencia en países que anteriormente no habían acusado este tipo de problemas, a saber: Grecia, Serbia, Uruguay y Sudáfrica, por no mencionar el uso abiertamente político e irrestricto de las consignas antisemitas y la intensificación de la atmósfera de violencia en Rusia
Кроме того, в # году вспышки насилия были зарегистрированы в тех странах, которые ранее в этом плане считались спокойными- Греции, Сербии, Уругвае и Южной Африке, не говоря уже о непрекращающемся использовании антисемитской темы в явно политических целях в России, где атмосфера насилия ощущается все отчетливее
El 27 de julio, la Alta Comisionada manifestó su profunda preocupación por las continuas violaciones de los derechos humanos en el estado de Rakhine (Myanmar) tras el estallido de violencia entre budistas y musulmanes.
27 июля Верховный комиссар высказала серьезную обеспокоенность в связи с продолжающимися нарушениями прав человека в национальной области Ракхайн, Мьянма, спровоцированными вспышкой насилия между буддистской и мусульманской общинами.
Esto refleja el hecho de que sería mejor invertir en el desarrollo económico y social de esos países el dinero que se gasta en paliar las consecuencias de la destrucción, con lo cual se impediría el estallido de conflictos y se dejarían al margen los intereses egoístas y limitados
Это подтверждает ту истину, что средства, расходуемые на преодоление последствий разрушений, лучше инвестировать в экономическое и социальное развитие соответствующих стран, предотвращая тем самым возобновление конфликтов и не допуская торжества узких, эгоистичных интересов
Su propósito es reducir e incluso eliminar los peligros de malentendidos o supuestos erróneos en las actividades militares, ayudar a prevenir los enfrentamientos militares y los preparativos encubiertos para comenzar conflictos armados, y reducir el riesgo de ataques por sorpresa y el estallido de una guerra por accidente.
Их цель состоит в уменьшении и даже устранении опасности недопонимания и возможных ошибок в военной деятельности, в содействии предотвращению военных конфликтов и тайной деятельности, направленной на разжигание вооруженных конфликтов, и в сокращении опасности внезапных нападений и случайного начала военных действий.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении estallido в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.