Что означает erwünscht в Немецкий?
Что означает слово erwünscht в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию erwünscht в Немецкий.
Слово erwünscht в Немецкий означает желательный, желанный, желаемый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова erwünscht
желательныйadjectivemasculine Natürlich kam es zu weniger erwünschten externen Effekten auf andere. Конечно же, у других были некоторые менее желательные побочные эффекты. |
желанныйadjectivemasculine Jemand, bei dem ich mich ab und zu erwünscht fühle. Он помогает мне чувствовать себя желанной, хоть иногда. |
желаемыйadjective Es gibt keine einfache militärische Lösung, die die von uns erwünschten Ergebnisse erzielen würde. Простого военного решения, которое бы дало желаемые нами результаты, не существует. |
Посмотреть больше примеров
All diese Tastenkürzel sind eigenständig, daher sollten Sie jene auslassen die nicht erwünscht sind, oder passen Sie sie an Ihre eigenen Bedürfnisse an. Все эти комбинации независимы, поэтому вы можете спокойно не вписывать то, что не хотите, либо модифицировать под свои нужды. |
Treue zeigt sich auch darin, dass man dem anderen das Gefühl gibt, gebraucht zu werden und erwünscht zu sein. Муж и жена также проявят верность, если помогут друг другу почувствовать себя нужными и желанными. |
Doch Reece spürte den Wind nicht – er hatte alles, was er sich im Leben erwünscht hatte. Рис не ощущал зимнего ветра, потому что он, наконец, получил все то, чего хотел от жизни. |
– was mir sagt: Es ist keineswegs erwünscht, dass der ungelegene Feuerschein womöglich die Flugzeuge anlockt. 66] – и я понимаю: лагерное начальство очень бы не хотело, чтобы огни крематория привлекли внимание бомбардировщиков. |
Ihre Anwesenheit, erkannte sie ein wenig bitter, war nicht länger erwünscht. Ее присутствие, как она с горечью поняла, было больше нежелательным. |
Dem jungen Menschen möchte wohl ein Ratschlag erwünscht sein, welchen Philosophen er wählen solle. Конечно, желательно, чтобы молодой человек мог получить некоторый совет, какого философа ему следует выбрать. |
Sie möchten sich nicht einmischen, wo es nicht erwünscht ist. Они не хотят вмешиваться, если их помощь не требуется. |
Wer mit Hingabe dient, selbst wenn nicht alles wie erwünscht ausfällt, ist nicht leicht entmutigt, müde oder frustriert, denn er geht nie dessen verlustig, was ihm verheißen ist, nämlich innerer Friede und dass der Heilige Geist bei ihm ist. Те, кто преданно служат даже в то время, когда обстоятельства складываются не так, как им хотелось бы, не идут на поводу разочарования, утомления или огорчения, потому что для них всегда будет исполняться обещание душевного спокойствия и постоянного присутствия Святого Духа. |
Der kleine Emil war nicht erwünscht, und Ann Bartell ließ ihn das deutlich spüren. Маленький Эмиль был для Анны Бартель лишней обузой, и она сумела дать ему это почувствовать. |
Nicht erwünscht«, sagte er hart. »Aber die Fotze hat dafür bezahlt. Нежеланный ребенок, — проговорил он жестко. — Но эта сука заплатила за все сполна. |
Ich bin davon ausgegangen, dass die Anwesenheit eines Dolmetschers in diesem Fall nicht erwünscht ist. Полагаю, что переводчик был бы неуместен при таком допросе. |
Natürlich kam es zu weniger erwünschten externen Effekten auf andere. Конечно же, у других были некоторые менее желательные побочные эффекты. |
Sanktionen sollten sorgfältig auf die Unterstützung klarer und nach der Charta legitimer Ziele ausgerichtet sein und so umgesetzt werden, dass ein angemessenes Gleichgewicht besteht zwischen ihrer Wirksamkeit bei der Herbeiführung der erwünschten Ergebnisse und den möglichen nachteiligen Folgen, einschließlich der sozioökonomischen und humanitären Folgen, für die Bevölkerung und für Drittstaaten. Санкции должны быть строго целенаправленными в поддержку ясных и легитимных целей по Уставу и осуществляться с учетом необходимости достижения баланса между эффективностью в получении желаемых результатов и возможными негативными последствиями, включая социально-экономические и гуманитарные последствия, для населения и третьих государств. |
Um dieses erwähnte und erwünschte Ziel zu erreichen und somit unseren Kunden Erzeugnisse von der besten Qualität zu liefern, führen wir eine systematische Selektion von Herstellern, Lieferern und von Erzeugnissen. Alles mit der Absicht Ihnen Mittel anzubieten, die genau geprüft sind, stammen aus weltbekannten Firmen und auch preiswert sind. Для реализации этой цели мы постоянно подбираем наилучших производителей и поставщиков товаров с целью обеспечения наивысшего качества продуктов и доступных цен. |
Sein Besuch in Ghana unterstreicht, in welchem Maß der positive Beitrag einer prominenten Person aus der Diaspora für Afrika erwünscht ist. Его визит в Гану выделяет стремление выдающихся иммигрантов внести положительный вклад в дела Африки. |
Gesucht: Glück Nur dauerhaftes Glück erwünscht. Розыск: требуется счастье Только прочное счастье, пожалуйста. |
Wenn Sie im Unterricht ähnliche Fragen stellen, trifft das eben Genannte auch auf Ihre Schüler zu, und das bedeutet, dass sie schnell merken, dass ihr Beitrag erwünscht ist und sie sich ohne Scheu äußern können. Если вы будете задавать подобные вопросы своим ученикам, то увидите такой же результат и в своем классе, то есть ваши ученики вскоре поймут, что их ответы принимаются с радостью, и будут чувствовать себя уверенно, участвуя в обсуждении. |
Aber selbst in einem derartigen Science-Fiction-Szenario bleiben wir mit einem ernsthaften gesellschaftspolitischen Problem konfrontiert: aufgrund welcher moralischer Grundlagen können wir erwünschte von unerwünschten Überzeugungen und Verhaltensmustern unterscheiden? Но даже при таком научно-фантастическом сценарии у нас остается серьезная политическая проблема: на каких нормах морали можно основывать желательные и нежелательные убеждения и поведение? |
Bis jetzt ist alles so eingetroffen, wie er es sich erwünscht hat. До сих пор все происходило именно так, как он просил. |
Du und deine aufdringliche Sonne sind hier nicht erwünscht! Здесь не нужны ни ты, ни твое нелепое солнце! |
Musik- und Theaterstücke – Einreichungen erwünscht Конкурс музыкальных произведений и творческих работ |
Neben den jeweils erwünschten Wirkungen treten dabei auch unerwünschte Wirkungen der jeweiligen Hormone auf. Наряду с желаемым воздействием при этом возникают и нежелатель ные эффекты тех или иных гормонов. |
Mit jedem Tag, der vergeht, spüre ich mehr, dass das alles tatsächlich den erwünschten Effekt hat. С каждым днем, который проходит, я вижу, что долгое путешествие оказывает желаемого эффекта т.д.. |
Wenn Sie einen positiven Anker für den erwünschten Zustand etabliert haben, unterbrechen Sie. 5. После того, как вы установите позитивный якорь на желаемое состояние, измените состояние. 5. |
Das Eingreifen der Polizei in Angelegenheiten des Werwolfrudels war ganz offenkundig nicht erwünscht. Вмешательство полиции во внутренние дела вервольфов очевидно нежелательно. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении erwünscht в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.