Что означает Einschätzung в Немецкий?

Что означает слово Einschätzung в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Einschätzung в Немецкий.

Слово Einschätzung в Немецкий означает оценка, отметка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Einschätzung

оценка

nounfeminine

Statt zu schmeicheln, bringen Sie eine ehrliche und aufrichtige Einschätzung zum Ausdruck!
Вместо лести дайте честную и искреннюю оценку!

отметка

noun

Посмотреть больше примеров

Er empfängt stets meine Eule, wenn ich zum Tagesgeschehen meine Einschätzung äußern will.
Всегда интересуется моим мнением о последних новостях.
Diese Einschätzung ist niederschmetternd, doch scheinen sich wenige amerikanische Politiker – Demokraten wie Republikaner – zu fragen, ob militärische Gewalt die beste Antwort auf Sicherheitsfragen ist.
Подобная оценка впечатляет, и в тоже время немногие лидеры в США – как демократы, так и республиканцы – задаются вопросом, является ли военная мощь лучшим решением вопросов безопасности.
Wir haben eigene Einschätzungen davon, was geschieht.
У нас есть свои оценки того, что происходит.
Das Außenministerium Aserbaidschans gab bereits seine Einschätzung für diese Veranstaltung als einen illegalen Akt auf dem besetzten Territorium.
МИД Азербайджана уже дал свою оценку этому мероприятию как незаконному акту на оккупированной территории.
Kenntnis nehmend von der Einschätzung des Gerichtshofs in seinem Bericht über die Arbeitsabschlussstrategie (S/2009/247), dass der Gerichtshof nicht in der Lage sein wird, seine gesamte Tätigkeit im Jahr 2010 abzuschließen,
принимая к сведению оценку, которая приводится Международным трибуналом в его докладе о стратегии завершения работы (S/2009/247) и согласно которой Трибунал будет не в состоянии завершить всю свою работу в 2010 году,
Kapitel Tests lichen Erfahrungen, Vorlieben und Einschätzungen dessen, wonach Sie suchen.
Тут ответ зависит от личного опыта и предпочтений отвечающего, от того, как он оценивает то, что вы ищете.
Die US Federal Reserve hat meiner Einschätzung nach angemessen reagiert, indem sie die Zinsen für Tagesgelder deutlich gesenkt und eine Vielzahl neuer Kreditfazilitäten geschaffen hat.
Я считаю, что Федеральный резерв США сделал верный шаг, резко сократив процентные ставки по федеральным фондам и создав ряд новых механизмов кредитования.
Dennoch galten die Traktionsfahrmotoren nach Einschätzung von Spezialisten von den Kennziffern her als gut gelungen.
Трассу бега, по мнению специалистов, подготовили отлично.
Maria Sacharowa: Könnte es seine persönliche Einschätzung gewesen sein?
Ответ: Может, он дал свою личную оценку?
legt dem Kimberley-Prozess nahe, den Sicherheitsrat über seinen Ausschuss gegebenenfalls über seine Einschätzung der Fortschritte der liberianischen Regierung bei der Anwendung des Zertifikationssystems des Kimberley-Prozesses zu unterrichten
рекомендует Кимберлийскому процессу информировать, когда это целесообразно, Совет Безопасности через его Комитет о его оценке прогресса, достигнутого правительством Либерии в деле выполнения требований Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса
Viele Schriftsteller sprachen und gaben die verschiedensten Einschätzungen der Gegenwartsliteratur.
Выступили многие писатели с самыми различными оценками современной литературы.
Ariel hatte recht mit seiner Einschätzung des Trolls.
В своей оценке Тролля Ариэль оказался прав.
Ihr eigenes Selbstgefühl wurde durch das Gefühl verdrängt, etwas in der Einschätzung anderer zu sein.
Ее переживание себя вытесняется переживанием того, как она оценивается другими.
Ich neige zu der Einschätzung, dass der Verstand die Oberhand gewinnen wird – aber nicht ganz und gar.
Я склоняюсь к мысли, что разум будет преобладать – но не полностью.
Wie können Sie die Einschätzungen der westlichen Massenmedien kommentieren?
Как Вы можете прокомментировать оценки западных СМИ?
Wie die Süddeutsche Zeitung schrieb, sind unter den Wirbeltieren nach Einschätzung von Experten „40 Prozent aller Säugetiere, 75 Prozent der Kriechtiere, 58 Prozent der Lurche, 64 Prozent der Süßwasserfische und 39 Prozent der Vögel“ bestandsgefährdet.
Эксперты подсчитали, что из всех позвоночных, обитающих на территории Германии, «40 процентов всех млекопитающих, 75 процентов пресмыкающихся, 58 процентов земноводных, 64 процента пресноводных и 39 процентов птиц — относятся к видам, которым угрожает исчезновение», сообщается в газете «Зюддойче цайтунг».
Während die Einschätzungen und Schlussfolgerungen des IPCC auf sorgfältigen Untersuchungen beruhen, scheint Gore eine derartige Zurückhaltung nicht zu kennen.
В то время как оценки и заключения МГЭИК тщательно обоснованы, высказывания Гора не отличаются такой взвешенностью.
In der Einschätzung der Welt fehlte der Beweis - und die Welt hatte Recht.
Весь мир считал, что доказательств было недостаточно, и мир оказался прав.
Seine Einschätzung ist etwas überraschend, denn Lena Ma ist keine seiner Vollzeitmissionarinnen, außerdem spricht sie Mandarin, und das im englischsprachigen British Columbia.
Такая точка зрения вызывает удивление, если учесть, что Лина Ма не входит в число его миссионеров полного дня и говорит на мандаринском наречии китайского языка, хоть и живет в англоязычной Британской Колумбии.
Der Fonds sollte einen konzeptionellen Rahmen vorschlagen, in dem Diskussionen über die Wechselkursproblematik stattfinden können. Dazu sollte er eine objektive Einschätzung der benötigten Anpassungen vorlegen und eine Einigung innerhalb des multilateralen Rahmenwerks ermöglichen.
Фонд должен предложить концептуальную систему понятий для дискуссий, которые надо проводить по поводу проблем обменного курса, обеспечивая объективную оценку регулирования, которое нужно произвести, и содействуя урегулированию в рамках многосторонней структуры.
Kenntnis nehmend von den Einschätzungen des Gerichtshofs in seinem Bericht über die Arbeitsabschlussstrategie (S/2011/317),
принимая к сведению оценки, проведенные Международным трибуналом в его докладе о стратегии завершения работы (S/2011/317),
Ich habe die Einschätzung des Außenministeriums Russlands gegeben.
Оценку МИД России я дала.
Das sei ein Zeugnis der hohen Einschätzung der aktiven Haltung Vietnams bei der Verhinderung der Versuche, die Geschichte des Zweiten Weltkriegs zu verfälschen, so der Chef des russischen Auswärtigen Amtes.
Глава внешнеполитического ведомства России подчеркнул, что это является свидетельством высокой оценки активной позиции Вьетнама в отношении противодействия попыткам фальсификации истории Второй мировой войны.
Das heißt „Objektivität“ bei der Einschätzung der Ergebnisse dieses Treffens zwischen verschiedenen Vertretern der syrischen Öffentlichkeit.
Это называется «объективность» при оценке итогов этой встречи между различными представителями сирийской общественности.
Bei der Einschätzung des derzeitigen politischen Risikos müssen die Analysten dem Charakter des politischen Systems besondere Aufmerksamkeit schenken.
Прогнозируя политический риск, сегодняшние аналитики должны уделять особое внимание характеру политической системы.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении Einschätzung в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.