Что означает distinguir в испанский?
Что означает слово distinguir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию distinguir в испанский.
Слово distinguir в испанский означает различать, отличать, различить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова distinguir
различатьverb Hasta un niño sabe distinguir el bien del mal. Даже ребёнок умеет различать добро и зло. |
отличатьverb Debes educar a tu lengua a distinguir el buen café del malo. Вы должны научить свой язык отличать хороший кофе от плохого. |
различитьverb A pesar de la oscuridad, él podía distinguir sus rasgos faciales. Несмотря на темноту, он мог различить их черты лица. |
Посмотреть больше примеров
De todos modos, es necesario distinguir entre un “acuerdo ulterior” en el sentido del artículo 31 3) a) de la Convención y una “práctica ulteriormente seguida [...] por la cual conste el acuerdo de las partes acerca de la interpretación del tratado” en el sentido del artículo 31 3) b). Однако необходимо проводить различие между «последующим соглашением» по смыслу статьи 31(3)(a) Венской конвенции и «любой последующей практикой (...), которая устанавливает соглашение участников относительно его толкования» по смыслу статьи 31(3)(b) Венской конвенции. |
Se dirigió hacia allí, pero tuvo que andar mucho hasta acercarse lo suficiente para poder distinguir detalles. Он побежал в ту сторону, но ему пришлось бежать ещё очень долго, прежде чем он смог разглядеть детали. |
Nuestro subconsciente no sabe distinguir entre lo verdadero y lo falso, o entre lo correcto y lo incorrecto. Наше подсознание не отличает правду от лжи, правильное от неправильного. |
También hay que distinguir a las contramedidas de otras medidas similares, teniendo en cuenta el origen, el fundamento jurídico, la naturaleza y la finalidad de la medida Следует также различать контрмеры и другие схожие меры, принимая во внимание источник, правовое основание, характер и цель соответствующей меры |
En ese sentido la música es tan abstracta como la matemática: no puede distinguir categorías morales. Иначе говоря, музыка не менее абстрактна, чем математика: она не различает нравственных категорий. |
El artículo # enuncia un criterio para distinguir las controversias de ámbito internacional de las de ámbito interno В статье # устанавливается критерий для проведения разграничения между международными и внутренними случаями |
Bink miró a Chester, pero no pudo distinguir la expresión del centauro en la oscuridad. Бинк взглянул на Честера, но в темноте не мог рассмотреть выражения его лица. |
Ni siquiera saben distinguir entre delante y detrás, entre arriba y abajo, entre norte y sur. Они не в состоянии даже уяснить, где верх, а где низ, где север, а где юг. |
Insiste en la importancia de distinguir entre las simples gestiones ante autoridades políticas o administrativas, los recursos no contenciosos ante órganos consultivos o de mediación y los recursos contenciosos ante las diversas instancias jurisdiccionales competentes. Оно настаивает на важности проведения различия между простыми обращениями в политические или административные органы, жалобами в консультационные или посреднические инстанции, не имеющими исковой силы, и исковыми заявлениями, подаваемыми в различные компетентные судебные органы. |
Después de que Francia declarara la guerra a Austria el 20 de abril de 1792 y de los sucesivos encuentros previos en los cuales las armas francesas no se podían distinguir a sí mismas, las fuerzas contrarrevolucionarias avanzaron dentro de Francia (18 de agosto). После объявления Францией войны Австрии 20 апреля 1792 года и последовавших за этим первых вооружённых столкновений, в которых французские армии никак не проявили себя, 19 августа во Францию вошли контрреволюционные силы. |
También hay que distinguir la libertad de la autodeterminación, es decir, abogar por el desprecio a las leyes de Dios en pro del derecho de la persona a decidir por sí misma entre lo bueno y lo malo. Свобода не подразумевает, что человек, игнорируя Божьи законы, сам решает для себя, что есть добро, а что зло. |
¿Puedes distinguir a un armiño y a una comadreja solo con mirarlos? Вы можете отличить горностая от ласки чисто по внешнему виду? |
Muchas veces es muy difícil distinguir la discriminación o intolerancia religiosa de la de carácter racial o étnico. В целом ряде случаев довольно трудно отделить религиозную дискриминацию или нетерпимость от дискриминации по расовому или этническому признаку. |
Al cabo de un rato le pareció distinguir la silueta de las montañas a través de la niebla. Через некоторое время ему показалось, что он различает в дымке очертания гор. |
Sólo hay que saber distinguir qué significa la palabra tendencia en cada caso. Надо только знать, что в каждом случае подразумевается под словом «влечение». |
No es sorprendente, pues, que el Secretario General haga referencia a la necesidad de distinguir claramente entre esos dos regímenes mutuamente excluyentes. Неудивительно поэтому, что Генеральный секретарь ссылается на необходимость проводить четкое различие между этими двумя взаимоисключающими режимами. |
Primero examinó si, y hasta qué punto, había que distinguir a este respecto la posición jurídica de los miembros y no miembros de una organización internacional. Во‐первых, она рассмотрела вопрос о том, следует ли и в какой мере проводить различие между правовым положением членов и нечленов международной организации. |
Todas las partes deben respetar en todo momento los principios fundamentales de distinguir entre combatientes y no combatientes y la proporcionalidad de los ataques Основные принципы проведения грани между комбатантами и некомбатантами и пропорциональности нападений во время боевых действий должны соблюдаться всеми сторонами |
También había que distinguir entre los actos por los cuales los Estados se obligaban por voluntad propia y los comportamientos por los cuales los Estados se obligaban sin manifestar su voluntad y, en un primer tiempo, estudiar solamente los primeros. Следовало бы также проводить различие между актами, посредством которых государства берут на себя обязательства, поскольку таково их волеизъявление, и поведением, посредством которого государства берут на себя обязательства без выражения волеизъявления и, на начальном этапе, изучать только первую категорию. |
Ello creó cierta confusión sobre la forma en que se llevaron a cabo varias operaciones entre la población civil, a la que resultaba difícil distinguir las intervenciones de los grupos terroristas de las de las fuerzas del Decreto, a las que atribuían a menudo las desapariciones forzadas. В связи с этим некоторые мероприятия проводились бессистемно и в тех местах, где присутствовало гражданское население, которому было трудно отличить действия террористических групп от действий правоохранительных органов, которых гражданское население считает ответственными за многие насильственные исчезновения. |
Tras un debate, se acordó sustituir la fórmula provisional “[Por determinar]” por el subepígrafe “Tercero neutral”, con el fin de distinguir los terceros neutrales de los demandantes y los demandados, que figuraban bajo el subepígrafe “Partes”. После обсуждения было решено заменить пояснительное замечание "[Будет решено позднее]" заголовком "Нейтральная сторона", который, как было отмечено, позволит провести разграничение между нейтральной стороной и заявителями требований и ответчиками, которые сгруппированы в разделе под подзаголовком "Стороны". |
Contará con un poder resolutivo de 0,0004 segundos de arco, lo que le permitirá distinguir objetos de 70 centímetros en la superficie de la Luna. Разрешающая сила этой системы будет равна 0,0004 секунды дуги, то есть она сможет различать лунные объекты размером 70 сантиметров. |
Reunía, en efecto, en su persona dos papeles que había que distinguir. Действительно, он сочетал в своем лице две роли, которым следовало быть разделенными. |
• Tanto los interlocutores empresariales como las delegaciones señalaron que una mejor información ayudaría a los inversores a distinguir entre los diversos países en desarrollo y a comprender mejor las distintas instituciones y entornos • представители деловых кругов и члены делегаций указали, что более качественное информирование поможет инвесторам проводить различие между развивающимися странами и позволит им лучше разбираться в различных институтах и условиях |
Sin embargo, con aquella luz incierta, no era posible distinguir con claridad sus rostros. Но при таком тусклом освещении невозможно было четко разглядеть лица. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении distinguir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова distinguir
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.