Что означает colocar в испанский?

Что означает слово colocar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию colocar в испанский.

Слово colocar в испанский означает ставить, поставить, класть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова colocar

ставить

verb

Un mentiroso suele colocan objetos entre él y la persona con la que habla.
Лжецы часто ставят различные предметы между собой и тем, кому они лгут.

поставить

verb

Si alguna vez vuelves a entrar a mi casa para colocar mas seguimiento, te mataré.
Если ты снова залезешь в мой дом, чтобы поставить прослушку, я убью тебя.

класть

verb

Los tenedores para las ensaladas son más pequeños que los tenedores normales y se colocan más lejos del plato.
Вилки для салата меньше, чем обычные, и их кладут дальше от тарелки.

Посмотреть больше примеров

Quiero ir más allá del mandato evidente del Consejo de Seguridad, y colocar esta sesión en el contexto más amplio de algunos de los acontecimientos más recientes y venideros
Выходя за очевидные рамки мандата Совета Безопасности, я хотел бы поместить это заседание в более широкий контекст целого ряда самых недавних и предстоящих событий
La FPNUL está negociando con las Fuerzas Armadas del Líbano y las Fuerzas de Defensa de Israel para iniciar el proceso de colocar mojones en puntos determinados, en estrecha coordinación con ambas partes, a fin de prevenir violaciones por inadvertencia
ВСООНЛ готовятся приступить в сотрудничестве с Ливанскими вооруженными силами и Израильскими силами обороны к процессу установки указателей в выбранных точках, с тем чтобы предотвратить случайные нарушения
Colocar las muestras en el contenedor de muestras y sellarlos con un sello adecuado;
помещение проб в специальные контейнеры и их герметизация соответствующим составом;
Durante los cinco últimos años, la UNMIK y sus asociados —la Unión Europea, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR)— han logrado mucho en cuanto a volver a colocar a Kosovo en la senda de la paz y la estabilidad.
На протяжении последних пяти лет МООНК и ее партнеры — Европейский союз, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Силы для Косово (СДК) — добились многого в усилиях по возвращению Косово на путь, ведущий к миру и стабильности.
Creo que la Presidencia de Guinea hizo bien al colocar en el programa de trabajo para este mes este seminario sobre la proliferación de las armas pequeñas y ligeras y las actividades de los mercenarios, que constituyen amenazas a la paz y la seguridad del África occidental
Я считаю, что исполняющая обязанности Председателя Гвинея была права, решив включить этот семинар на тему «Распространение стрелкового оружия и легких вооружений и наемничество: угрозы миру и безопасности в Западной Африке» в программу работы этого месяца
El país se ve privado de colocar sus valiosos productos en el más próximo de los mercados, de enorme valor potencial, y se ve obligado en cambio a exportarlos a mercados más distantes con mayores costos de comercialización y distribución.
Страна не может реализовать свою ценную продукцию на ближайшем крупнейшем потенциальном рынке, поэтому ей приходится продавать ее на более отдаленных рынках, неся дополнительные издержки со сбытом.
Tras colocar la lucha contra la corrupción al tope de la agenda del Banco, se fue a mitad de su mandato, acusado de favoritismo.
Поставив на первое место повестки дня борьбу с коррупцией, он подал в отставку в середине своего срока, после обвинения в фаворитизме.
En 1893, cuando se terminaron de fundir los componentes de bronce (fundidos en la fonderia Barigozzi, en el barrio de Isola), se discutió largo y tendido sobre dónde sería más apropiado colocar la estatua, cerca del Palacio Real o en el centro de la Piazza del Duomo, y finalmente se escogió esta última opción.
В 1893 году, когда было завершено составление бронзовых деталей памятника (отлитых в плавильной печи Barigozzi), подробно обсуждался вопрос о месте его установки, предлагались место у королевского дворца или площадь Дуомо, выбор был сделан в пользу площади.
Colocaré mi sillón un poco más atrás, de modo que no pueda molestarla de nuevo.
Я отодвину свое кресло назад, чтобы больше вас не задевать.
El coronel Ford intentaba desesperadamente volver a colocar las gafas en su sitio.
Полковник Форд дрожащими руками пытался снова надеть очки.
Israel intenta encontrar algún pretexto para hacer fracasar esa iniciativa, imponiendo condiciones impensables e imposibles de cumplir y proponiéndose colocar bajo su control a los territorios palestinos
Израиль стремится найти любой предлог, для того чтобы подорвать эту инициативу, навязывая палестинцам немыслимые и невыполнимые условия и стремясь поставить палестинские территории под свой контроль
¿Se imaginan lo que sucedería si cada médico, odontólogo o peluquero de la Iglesia colocara algunas revistas de la Iglesia en su sala de espera?
Можете ли вы представить себе, что произошло бы, если бы каждый доктор, каждый стоматолог и парикмахер в Церкви оставлял в комнате для ожидания несколько церковных журналов?
Este objetivo está cerca de las directrices generales de conservación, que recomiendan colocar bajo protección entre un 30% y un 50% del hábitat disponible para evitar pérdidas de biodiversidad
Это приближается к общепринятым природоохранным ориентирам, которыми предусматривается защита 30–50 процентов имеющихся местообитаний для предотвращения утраты биоразнообразия
A fin de aprovechar las nuevas tecnologías y nuevas tendencias de visionado, se han hecho esfuerzos significativos para colocar el programa en plataformas digitales y en la web y crear productos multimedia adicionales conexos del contenido de 21st Century para colocarlos en sitios web y distribuirlos mediante los medios sociales.
Кроме того, в стремлении задействовать новые технологии и обеспечить учет предпочтений зрительской аудитории были приняты широкие меры для перехода на сетевую и цифровую трансляцию и создания дополнительной мультимедийной продукции на основе материалов программы “21st Century” для размещения на веб-сайтах и распространения в социальных сетях.
Un hombre la apartó con brusquedad y empezó a colocar flechas otra vez.
Мужчина грубо оттолкнул ее и начал снова ставить стрелы.
Es cierto que debemos colocar la situación en su contexto regional
Не вызывает сомнений идея о том, чтобы рассматривать ситуацию в региональном контексте
En nombre del Gobierno de Sierra Leona, quisiera dejar constancia de nuestro sincero agradecimiento por el compromiso permanente de las Naciones Unidas, de nuestros asociados bilaterales y de la comunidad internacional con respecto a Sierra Leona, así como por la determinación de consolidar la paz y la democracia y de colocar a Sierra Leona en la senda del desarrollo sostenible.
От имени правительства Сьерра-Леоне я хотел бы выразить искреннюю признательность за продолжающуюся работу Организации Объединенных Наций, наших двусторонних партнеров и международного сообщества для разрешения ситуации в Сьерра-Леоне и за решимость укрепить мир и демократию и направить Сьерра-Леоне по пути устойчивого развития.
Una por una, volví a colocar las cosas sobre la mesa, cerré el armario y devolví las llaves al cajón.
Я опять сложил вещи на стол, запер шкафчик и убрал ключи в ящик.
¿A qué profundidad colocarás el tubo?
Насколько глубоко ты вставляешь трубку?
Al igual que en la República Checa existe en Hungría una práctica al nivel preescolar que tiende a orientar o a colocar a los niños gitanos en escuelas especializadas para niños "mentalmente atrasados"; ello disminuye las posibilidades de esos niños de seguir estudios primarios y secundarios y elimina su posibilidad de acceso a la enseñanza superior
Как и в Чешской Республике, в Венгрии на уровне дошкольных детских учреждений существует практика направления или помещения цыганских детей в специализированные школы для "умственно отсталых" детей, что сокращает для этих детей возможности продолжать учебу в обычных начальных и средних школах и полностью лишает их возможности поступления в высшие учебные заведения
Concertación de arreglos por todos los Estados poseedores de armas nucleares para colocar el material fisionable que ya no se requiera para fines militares bajo los sistemas de verificación del OIEA u otros sistemas internacionales pertinentes
Меры по передаче всеми государствами, обладающими ядерным оружием, расщепляющегося материала, более не требующегося для военных целей, под контроль МАГАТЭ и других соответствующих международных механизмов
También es importante colocar la biblioteca en un lugar accesible.
Важно также, чтобы библиотека находилась в легкодоступном месте.
¿Colocar alambres de púas con arena atrás, para que nosotros le pasemos el rastrillo todas las noches?
Устроить минные поля, поставить колючую проволоку, насыпать позади нее песок и подравнивать граблями каждую ночь?
Quiero verte colocar la cerca solo.
Так что сам будешь ставить забор.
Pensaba que solo necesitaba que se colocara en su camino a la persona adecuada —la maestra visitante, el obispo, un amigo o un miembro de la familia—, para que dijera o hiciera exactamente lo que la motivaría a volver.
Я чувствовала, что мне просто нужно найти подходящего человека – ее домашнего учителя, ее епископа, друга или члена семьи, – чтобы он оказался на ее пути и сказал или сделал что-то такое, что поможет ей вернуться.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении colocar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.