Что означает begleichen в Немецкий?

Что означает слово begleichen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию begleichen в Немецкий.

Слово begleichen в Немецкий означает платить, чистить, мести. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова begleichen

платить

verb

Früher oder später müssen die Forderungen beglichen werden.
Рано или поздно по этим акциям придётся платить.

чистить

verb

мести

verb noun

Sieht so aus, als wolltest du mehr als nur eine Rechnung begleichen.
А по-моему, речь идёт не просто о мести.

Посмотреть больше примеров

Und ich helfe meinen Freunden, die ihren zu begleichen.
И помогаю друзьям заплатить свои.
□ wenn du seit einigen Monaten arbeitslos wärst und einen größeren Geldbetrag finden würdest, der ausreichte, um deine Rechnungen zu begleichen, und du sogar noch etwas übrig hättest?
□ если бы ты был несколько месяцев безработным и нашел большую сумму денег, которая хватила бы, чтобы оплатить ею свои счета и еще осталось бы кое-что на запас?
Viel zu laut hörte sie die Uhr ticken: In dreißig Tagen mussten sie ihre Schulden bei Spectra Electronics begleichen.
Время шло, и у них было всего тридцать дней, чтобы возвратить долги «Спектра электроникс»!
nimmt mit Besorgnis Kenntnis von dem Stand der Verbindlichkeiten gegenüber den truppen- und polizeistellenden Ländern und der Kostenerstattungen an diese Länder für ihre Truppen, organisierten Polizeieinheiten, kontingenteigenen Ausrüstungsgegenstände und logistische Selbstversorgung, betont, wie wichtig es ist, diese Verbindlichkeiten vollständig zu begleichen, und fordert in dieser Hinsicht alle Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, ihre Beiträge pünktlich, vollständig und ohne Bedingungen zu entrichten;
с озабоченностью отмечает положение дел с погашением обязательств и возмещением расходов странам, предоставляющим войска и полицейских, на их войска, сформированные полицейские подразделения, имущество, принадлежащее контингентам, и самообеспечение, особо отмечает важность полного погашения этих обязательств и в этой связи настоятельно призывает государства-члены выплачивать начисленные им взносы своевременно, в полном объеме и без каких-либо условий;
Ein paar Tage später wollten Maja und ihr Vater die Rechnung für die Woche begleichen.
Через несколько дней Мэнди и папа зашли к управляющему, чтобы оплатить счет за неделю.
mit der nachdrücklichen Aufforderung an alle Mitgliedstaaten, die sich mit ihren Beiträgen derzeit im Rückstand befinden, ihren Verpflichtungen nach dem Völkerrecht nachzukommen und diese Zahlungsrückstände sofort und vollständig zu begleichen, und in der Erwartung, dass sie dies tun werden
настоятельно призывая все государства-члены, имеющие в настоящее время задолженность, выполнить свои обязательства в соответствии с международным правом и погасить эту задолженность безотлагательно и в полном объеме, и ожидая от них этого
Er hatte eineinhalb Jahre gebraucht, um seine Schuld zu begleichen.
Ему понадобилось целых полтора года, чтобы закрыть долг.
Sie ist an ihr Erspartes gegangen, um meine Miete zu begleichen.
Она потратила все свои сбережения для того чтобы, хмм, оплатить мою арендную плату.
Packer erklärt das so: „Er musste keine Schuld begleichen.
Пэкер объяснял: «У Него не было никаких долгов.
Aber mit seiner Uhr hätte man immer noch die Staatsschulden eines kleinen Entwicklungslandes begleichen können.
Но наручные часы все еще были достаточно большими, чтобы покрыть государственный долг небольшой страны третьего мира.
Einige Regierungen müssen inzwischen sogar neue Schulden machen, nur um die Zinsen für die alten zu begleichen.
Некоторые правительства вынуждены даже влезать в новые долги только для того, чтобы выплатить проценты по старым.
Ich begleiche immer meine Schulden.
Я всегда выплачиваю свои долги.
Eine offene Rechnung begleichen. 43 DI Insch sah aus, als hätte ihn jemand nachts um halb drei aus dem Bett geholt.
Глава 43 Детектив-инспектор Инщ выглядел так, будто его вытащили из постели в половине третьего ночи.
28 Und abermals, wahrlich, ich sage euch: Es ist mein Wille, daß meine Magd Vienna Jaques Geld empfange, um ihre Auslagen zu begleichen, und sich ins Land Zion hinaufbegebe;
28 И снова истинно говорю Я вам, что это воля Моя – чтобы служанка Моя Вьенна Джейкс получила деньги на свои расходы и отправилась в землю Сион;
« »Ich bringe euch nach Kabul«, sagte Ahmad, »aber wie könnt ihr dazu beitragen, die Kosten eurer Reise zu begleichen?
— Я отведу вас в Кабул, — продолжал Ахмад, — но чем вы оплатите свою доставку?
Welche blutrünstige Art, diese Rechnung zu begleichen!
Какой кровожадностью надо обладать, чтобы сводить счеты таким образом!
Er glaubte, daß er eine Schuld begleichen müßte.
Он верил, что должен отдать долг.
Die Frage ist doch, wie unsere Gewaltstraftäter ihre Schuld bei der Gesellschaft begleichen sollen.
Вопрос в другом: как мы можем заставить людей, совершивших особо тяжкие преступления, оплатить свой долг обществу?
Mit ihrem Vater hatten diese Leute zu viele Rechnungen offen, die sie nicht würde begleichen können.
К ее отцу у других слишком много счетов, и оплатить их невозможно.
Der Diener war nicht in der Lage, die Schuld zu begleichen; deshalb befahl der König, ihn mit Frau und Kindern als Sklaven zu verkaufen.
Подданный был не в состоянии уплатить долг, а потому царь повелел продать его в рабство вместе с семьей.
Das Haus wurde nach seinem Tod verkauft, um die Schulden zu begleichen.
Дом после его смерти пришлось продать, чтобы рассчитаться с долгами.
Larry Wood, Professor für Betriebswirtschaft an der Universität Calgary, sagte: „Oft verfügen die Leute über das Bargeld für einen Kauf, aber sie kaufen auf Kreditkarte, um Werbegeschenke oder Bonus zu erhalten, wobei sie sich vornehmen, mit ihrem Bargeld am Ende des Monats die Kreditkartenschulden zu begleichen.
Ларри Вуд, профессор экономики из университета Калгари, говорит: «Имея наличные, люди предпочитают расплачиваться карточкой в надежде получить скидки или подарки, рассчитывая в конце месяца возместить недостающую сумму наличными.
Er erzählt mir immer, dass er dir etwas schuldig ist und dass er irgendwann seine Schuld bei dir begleichen müsse.
Он постоянно говорил мне, что он у тебя в долгу, и что однажды вернет этот долг.
Er muss eine Rechnung begleichen.
Ему надо уладить одно дело.
Insbesondere Saudi-Arabien hat Angst, der Iran könne alte Rechnungen begleichen wollen und versuchen, die Verwaltung die islamischen Heiligtümer in Mekka und Medina unter schiitische Kontrolle zu bringen.
В частности, Саудовская Аравия опасается, что Иран хочет свести старые счеты и пытается перенести опекунство над святыми местами Ислама в Мекке и Медине под Шиитский контроль.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении begleichen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.