Что означает begehen в Немецкий?
Что означает слово begehen в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию begehen в Немецкий.
Слово begehen в Немецкий означает совершить, совершать, учинить, совершение, искусственность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова begehen
совершитьverb Ich möchte nicht, dass du den gleichen Fehler begehst wie ich. Я не хочу, чтобы ты совершил ту же ошибку, что и я. |
совершатьverb Ich möchte nicht, dass ihr den gleichen Fehler begeht wie ich. Я не хочу, чтобы вы совершали ту же ошибку, что и я. |
учинитьverb |
совершениеnoun Ich bin hier, um dich davon abzuhalten, den größten Fehler deines Lebens zu begehen. Я здесь, чтобы удержать тебя от совершения самой большой ошибки в твоей жизни. |
искусственностьnoun |
Посмотреть больше примеров
Und Jehova Gott ist bereit, all unsere Sünden zu vergeben, solange wir unseren Brüdern die Sünden vergeben, die sie gegen uns begehen. Иегова Бог готов простить все наши согрешения, если мы прощаем наших братьев за то, в чем они согрешили против нас. |
»Ich habe keinen Plan B, aber ich glaube, wir begehen hier einen Fehler.« — Другого плана у меня нет, но я полагаю, мы совершаем ошибку |
Romantische Mädchen begehen Selbstmord an deinem leeren Grab. Романтические девушки кончают с собою над твоей пустой гробницей. |
Daher weiß ich, daß er krank war und die fragliche That nicht in Person begehen konnte. Поэтому я знаю, что он действительно был нездоров и не мог лично совершить деяние, о котором идет речь. |
bittet alle Mitgliedstaaten, die Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, die regionalen und die nichtstaatlichen Organisationen und alle Einzelpersonen, den Internationalen Friedenstag in geeigneter Weise zu begehen, namentlich durch Bildungsmaßnahmen und Öffentlichkeitsarbeit, und bei der Herbeiführung der weltweiten Waffenruhe mit den Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten. призывает все государства-члены, организации системы Организации Объединенных Наций, региональные и неправительственные организации и отдельных лиц соответствующим образом отмечать Международный день мира, в том числе путем просвещения и информирования общественности, и сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в обеспечении прекращения огня во всем мире. |
Denk daran: Du begehst das perfekte Verbrechen. Помни: ты совершаешь только идеальные преступления». |
Welche entsetzlichen Taten musste man in seinem Leben wohl begehen, um in die Unterwäsche von Hades eingewebt zu werden? Какие ужасные вещи должен был совершить за свою жизнь человек, чтобы оказаться вплетенным в нижнее белье Аида. |
Begehe nicht den Fehler, sie zu töten.« »Ich will und ich brauche sie nicht mehr länger.« »Du irrst dich, glaub es mir. Не делай этой ошибки. - Я не хочу и не нуждаюсь больше в ее присутствии. - Но ты неправ. |
Hast du irgendwann einmal eine von diesen Torheiten begangen, die alle begehen? Хоть раз ты совершила безумство, какие совершают абсолютно все? |
Eine internationale Organisation, die einen Staat oder eine andere internationale Organisation nötigt, eine Handlung zu begehen, ist für diese Handlung völkerrechtlich verantwortlich, Международная организация, которая принуждает государство или другую международную организацию к совершению какого-либо деяния, несет международную ответственность за данное деяние, если: |
Es sind Beschluesse der UNO und der OSZE ueber das Begehen dieses Ereignisses gefasst worden. Приняты решения ООН и ОБСЕ о праздновании этого события. |
Ich musste einen Mord begehen! То, что я уже сделал. |
Wollen Sie behaupten, man habe dort unten mit Hilfe unserer Hilfe Selbstmord begehen wollen? Вы утверждаете, что они хотели совершить с нашей помощью самоубийство? |
Sie wollen Selbstmord begehen, wenn ich ihnen nicht helfe. Грозят покончить с собой, если не помогу. |
(Johannes 3:36; Hebräer 5:9). Sollten sie aus Schwäche eine schwere Sünde begehen, haben sie in dem auferweckten Herrn Jesus Christus einen Helfer oder Tröster (1. (Иоанна 3:36; Евреям 5:9). Если из-за слабости они совершают тяжелый грех, у них есть помощник, или утешитель, в лице воскресшего Господа Иисуса Христа (1 Иоанна 2:1, 2). |
Ich glaube, Sie begehen einen großen Fehler. Я думаю, ты совершаешь большую ошибку. |
Aber dies könnte ihn auch dazu verleiten, eine Atombombe abzuwerfen oder eine andere destruktive Tat zu begehen. Но она же способна побудить его сбросить атомную бомбу или совершить какой-нибудь другой разрушительный акт. |
4. fordert diejenigen in den Anhängen zu dem Bericht des Generalsekretärs über Kinder und bewaffnete Konflikte aufgeführten Parteien, die unter Verstoß gegen das anwendbare Völkerrecht Rechtsverletzungen und Missbrauchshandlungen an Kindern, einschließlich Entführungen von Kindern in Situationen bewaffneten Konflikts, begehen, auf, in Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen unverzüglich konkrete, termingebundene Aktionspläne zur Beendigung dieser Rechtsverletzungen und Missbrauchshandlungen aufzustellen und anzunehmen; 4. призывает те перечисленные в приложениях к докладу Генерального секретаря о детях и вооруженных конфликтах стороны, которые в нарушение применимых норм международного права совершают преступления и посягательства в отношении детей, включая похищения детей в ситуациях вооруженного конфликта, незамедлительно подготовить и принять конкретные, ограниченные по времени планы действий по прекращению таких нарушений и посягательств в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций; |
Manchmal hast du vielleicht das starke Verlangen, Hurerei zu begehen, zu stehlen oder etwas anderes Schlechtes zu tun. Временами у тебя, может быть, бывает сильное желание совершить блуд, украсть или сделать еще что-нибудь другое плохое. |
Dass ich nie den Fehler begehen würde, einen Mann Bedeutung für mich gewinnen zu lassen. Что никогда не совершу ошибку, разрешив мужчине стать главным в жизни. |
Wie Sie ein Verbrechen begehen, um sie zu beschützen... beging sie ein Verbrechen nach dem anderen, nur, um Sie zu beschützen. Ты нарушаешь закон, чтобы защитить её, и она совершала преступления за преступлениями, чтобы защитить тебя. |
Einige christliche Jugendliche haben sich auf solch ein Verhalten eingelassen und sich eingebildet, sie würden eigentlich keine Hurerei begehen. Некоторые молодые христиане занимались такими вещами, не считая, что совершают блуд. |
Aber das alles verdanke ich dem schlimmsten Fehltritt, den ein ehrbares Mädchen begehen kann. Я обязана всем этим самой большой ошибке, которую может допустить порядочная девушка. |
eine in Absatz 1, 2 oder 3 genannte Straftat organisiert oder andere Personen anweist, eine solche Straftat zu begehen, oder организует других лиц или руководит ими с целью совершения какого-либо из преступлений, указанных в пунктах 1, 2 или 3 настоящей статьи; или |
»Ja, tausendmal ja«, erwiderte ich, »das heißt, wenn Sie keine Unklugheit begehen.« — Ну да, тысяча раз да, — ответил я, — если только вы не совершите еще какой-нибудь неосторожности. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении begehen в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.