Что означает autenticidad в испанский?

Что означает слово autenticidad в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию autenticidad в испанский.

Слово autenticidad в испанский означает подлинность, аутентичность, достоверность, истинность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова autenticidad

подлинность

nounfeminine

Dudo de la autenticidad del documento.
Я сомневаюсь в подлинности документа.

аутентичность

nounfeminine

En caso necesario, las misiones extranjeras de Hungría deben reconfirmar la autenticidad de los documentos emitidos localmente.
в случае необходимости, посылаются запросы в венгерские торговые представительства за границей для подтверждения аутентичности документов, выданных на местах.

достоверность

nounfeminine

Los testimonios se vuelven vagos con el paso del tiempo y su autenticidad se desvanece gradualmente.
Со временем свидетельские показания потеряют свою силу и их достоверность станет трудно доказуемой.

истинность

noun

La Junta determinó que esos indicios hacían dudar de la validez y la autenticidad de ambos documentos.
Поэтому Совет по делам иммиграции и беженцев счел, что такие свидетельства ставят под сомнение действительность и истинность обеих карт.

Посмотреть больше примеров

Mediante la utilización intensiva de los archivos de la policía, el aumento de la competencia de los funcionarios para comprobar la autenticidad de los documentos de viaje y el mejoramiento de la información disponible, los controles de frontera y la supervisión de los extranjeros itinerantes estarán mejor equipados para combatir el terrorismo.
Благодаря широкому использованию досье полиции, повышению опыта сотрудников в отношении проверки подлинности проездных документов и улучшению имеющейся информации органы пограничного и мобильного иммиграционного контроля будут иметь возможность более эффективно вести борьбу с терроризмом.
[] a []), si bien es cierto que las nociones de “autenticación”, “autenticidad”, “firma” e “identidad” guardan estrecha relación en determinados contextos, no son sin embargo idénticas ni intercambiables
пункты [...]-[...]), понятия "удостоверение подлинности", "подлинность", "подпись" и "личность", хотя они и являются в некоторых контекстах тесно взаимосвязанными, не тождественны друг другу и не взаимозаменяемы
Respuesta: Si suponemos la autenticidad de la fuente que el semanario « Der Spiegel » reivindica, refiriéndose al informe del Servicio Federal de Inteligencia alemán, nos sorprendería con qué ligereza dicho Servicio hace circular información cuya veracidad no ha sido comprobada.
Ответ: Если представить, что приводимые журналом «Шпигель» ссылки на доклад БНД соответствуют действительности, то не может не вызывать удивление, с какой лёгкостью германская разведслужба пускает в оборот информацию, достоверность которой ничем не подтверждается.
El Comité estima que el autor no ha demostrado que las conclusiones del Estado Parte a este respecto sean incorrectas ni ha corroborado la autenticidad de ninguno de los documentos en cuestión.
Комитет считает, что заявителю не удалось оспорить в этом случае выводы государства-участника и подтвердить аутентичность каждого из вышеуказанных документов.
Estoy perdiendo mi autenticidad.
Я теряю своё истинное лицо.
Incluso cuando se enfadaba o se volvía amenazante, la autenticidad de su emoción conmovía a los demás.
Даже когда он бывал зол или сердит, неподдельность его эмоций притягивала.
Se confirmó la autenticidad de todos los sellos y la documentación acompañante y su estado intacto antes de expedirse los recibos de la entrega y recepción.
До выдачи свидетельств о передаче/приемке была проведена проверка, подтвердившая, что все пломбы остались целыми, а в сопроводительную документацию не было внесено никаких изменений.
Pide a los Estados exportadores que vigilen en forma permanente la autenticidad de cada documento de autorización de exportación de esas sustancias y, en la medida de lo posible, de los preparados que contienen sustancias que puedan utilizarse o extraerse por medios de fácil aplicación, y a que se apoyen en ese proceso, cuando proceda, en las previsiones a que se hace referencia en el párrafo # supra
просит государства-экспортеры неизменно проявлять бдительность при проверке подлинности каждого разрешения на экспорт этих веществ, а также, по возможности, препаратов, содержащих эти вещества, которые могут быть легко использованы или извлечены с помощью имеющихся средств, используя, при необходимости, исчисления, упомянутые в пункте # выше, в качестве вспомогательного средства в этом процессе
Aun suponiendo que las "órdenes de búsqueda" de una persona se llenen a mano, el Estado parte expresa fuertes sospechas en cuanto a la autenticidad de la pretendida "acta de audiencia" del tal G. E., ya que se trata de un documento totalmente manuscrito en papel blanco que tiene como única estampilla el mismo sello que figura en los demás documentos presentados.
Даже если предположить, что "Объявления в розыск" оформляются в рукописном виде, то государство-участник выражает серьезные сомнения в достоверности предполагаемого "протокола допроса" лица, названного Г.Э., поскольку речь идет о полностью рукописном документе, оформленном на обычной бумаге с единственным "штампом" − той же печатью, которая фигурирует на всех других представленных документах.
El # de agosto, dos activistas del movimiento georgiano Kmara, Georgi Kandelaki y Luka Tsuladze, fueron detenidos en Minsk por "dudas" sobre la autenticidad de sus pasaportes
августа в Минске были задержаны два активиста грузинского движения "Кмара" Георгий Канделаки и Лука Цуладзе, в отношении которых возникли "сомнения" по поводу подлинности их паспортов
Dudaban de la autenticidad de su misión, debido a la ignorancia y humildad del mensajero elegido.
Под сомнение была поставлена и подлинность ее миссии, учитывая невежество и простое происхождение избранницы.
Además, muchos escritores primitivos dan testimonio de su autenticidad.
Кроме того, об их подлинности свидетельствуют многие ранние писатели.
La continua negativa de Israel a abandonar esas políticas ilegales, destructivas y agresivas cuestiona una vez más de manera grave la credibilidad de Israel como asociado en el proceso de paz y la autenticidad de su compromiso con la solución biestatal.
Упорное нежелание Израиля отказаться от проведения такой незаконной, разрушительной и агрессивной политики опять заставляет серьезно сомневаться в надежности Израиля как мирного партнера и в искренности его заявлений о приверженности принципу сосуществования двух государств.
La lucha del sí mismo por su autenticidad y definición no tendrá fin a menos que esté conectado a su creador... a ustedes y a mí.
Эта борьба нашего я за аутентичность и определение никогда не закончится, пока оно не подсоединится к своему создателю - к вам и ко мне.
En cuanto a las disposiciones del informe respecto de la falta de familiaridad de algunos países productores de armas de Europa oriental con los documentos oficiales de los países interesados, quisiera informar que en Ucrania, en el caso de entregas semejantes a las regiones que son motivo de especial preocupación, todas las entregas de armas y de bienes de doble propósito sólo pueden llevarse a cabo tras verificar la autenticidad de los certificados de los usuarios finales y recibir la aprobación política del órgano pertinente de control de las exportaciones
В связи с положениями доклада, которые касаются того факта, что некоторые восточноевропейские страны, производящие оружие, не знакомы с официальными документами соответствующих стран, я хотел бы сообщить, что все поставки оружия и товаров двойного назначения могут производиться в Украине только после того, как была проверена подлинность сертификатов конечного пользователя и было получено политическое одобрение от соответствующего органа экспортного контроля в тех случаях, когда такие поставки осуществляются в районы, вызывающие особую озабоченность
Con respecto a los mecanismos destinados a determinar la autenticidad de los documentos de viaje, el funcionario de inmigración puede utilizar medios físicos y técnicos limitados para determinar si los documentos de viaje son auténticos o puede remitirse a informes de fuentes y países diversos en los que se indiquen los documentos oficiales robados, falsificados o perdidos
Что касается механизмов установления подлинности въездных документов, то сотрудник иммиграционных служб может использовать только ограниченные физические и технические возможности для определения подлинности проездных документов или же он может воспользоваться донесениями из различных источников или стран, удостоверяющими украденные, фальсифицированные или утерянные официальные документы
d) Si esas normas deberían imponer condiciones para la utilización de medios electrónicos a fin de salvaguardar los objetivos del régimen de contratación pública, para impedir que los medios electrónicos escogidos dificulten el acceso a la información y para asegurar la confidencialidad, la autenticidad y la seguridad de las operaciones, así como la integridad de los datos
d) должны ли такие нормы предусматривать определенные условия в отношении использования электронных средств для достижения целей законодательства о закупках, с тем чтобы не допустить использования электронных средств, которые препятствуют обеспечению доступа, гарантировать конфиденциальность, обеспечить аутентичность и безопасность сделок и целостность информации
Bazargeldy y Aydyemal Berdyev, en el que el Estado parte rechaza la autenticidad de una respuesta que los Sres. Berdyev afirman haber recibido del Instituto Nacional en 2009 con respecto a una denuncia de tortura que habían presentado.
В этой связи Комитет выражает особую озабоченность делом Базаргельды и Айджемал Бердыевых, в котором государство-участник отрицает подлинность ответа, якобы полученного ими от Национального института в 2009 году в связи с ранее поданной жалобой на применение пыток.
Las cuestiones relativas a la autenticidad e integridad de los datos, la seguridad y los aspectos conexos correspondientes al empleo de métodos de contratación electrónica que se mencionaron anteriormente, en el contexto de los artículos 7 y 40, y en la Guía son particularmente pertinentes en el contexto de las subastas electrónicas inversas, ya que estas, por definición y de conformidad con la Ley Modelo, se celebran en línea.
Вопросы подлинности и достоверности данных, их защита и связанные с ними аспекты, рассмотренные в контексте статей 7 и 40 выше и в Руководстве, имеют особое значение в контексте ЭРА, поскольку, согласно установленному в Типовом законе общему правилу, они проводятся в режиме онлайн.
La autenticidad es un bien escaso.
Подлинность - это, к сожалению, дефицит.
La verificación de la autenticidad de los documentos de identificación y de los títulos de residencia (incluidos los documentos de viaje utilizados como pasaportes de reemplazo y las visas otorgadas por vía de excepción) es otro núcleo importante en el marco de la intensificación de las medidas de control y supervisión encaminadas a prevenir los actos de terrorismo.
Проверка подлинности документов, удостоверяющих личность и право на жительство (включая проездные документы, используемые взамен паспортов, и визы, выданные в порядке исключения), представляет собой еще одну важную область деятельности, направленной на ужесточение контроля и мер надзора, ставящих целью предотвращение террористических актов.
Se dispone además de la Dependencia Central del Sistema Photophone, situada en el Laboratorio Helénico y conectada con los # puntos principales de control de pasaportes en la frontera, para examinar los documentos de viaje de dudosa autenticidad
Кроме того, в лаборатории греческой полиции имеется Центральная группа по системе «Фототелефон», связанная с # основными пограничными пунктами паспортного контроля, что позволяет изучать подозрительные проездные документы в целях установления их подлинности
Es un Henry J de 1953 --soy un maniático de la autenticidad-- en un tranquilo vecindario de Toledo.
Генри Джей 1953 года - я помешан на подлинниках - совсем недалеко от Толедо.
Israel tiene una oficina de administración del Proceso de Kimberley muy activa pero, al igual que la mayoría de los Estados Miembros participantes en el Proceso, permite la entrada de gemas con certificados expedidos por el Proceso de Kimberley sin verificar su autenticidad, independientemente del país de origen.
Израиль имеет очень активный отдел по управлению Кимберлийским процессом, однако, подобно большинству государств-участников Кимберлийского процесса, Израиль без вопросов разрешает ввоз камней с сертификатами КП, независимо от их происхождения.
En un caso ante el Tribunal Laboral Nacional ( # ), Hassid contra el Instituto Nacional del Seguro, el Tribunal falló a favor de una persona sin hogar que aducía tener derecho a las prestaciones del Instituto pese a no poder apoyar su solicitud con detalles de su dirección, necesarios para verificar la autenticidad de la solicitud
При рассмотрении Национальным судом по трудовым спорам дела Хассид против Национального института страхования (НИС) ( # ) Суд признал в судебном порядке претензию бездомного лица на право получения от НИС пособий в связи с недостаточным доходом, несмотря на то, что это лицо не смогло представить вместе с заявлением данные о своем адресе, которые необходимы для проверки достоверности заявления

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении autenticidad в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.