Что означает argentina в испанский?

Что означает слово argentina в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию argentina в испанский.

Слово argentina в испанский означает аргентинка, аргентинский, аргентинец, Аргентина, Аргентинская Республика. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова argentina

аргентинка

noun

Catalina es de Argentina. Es argentina.
Каталина из Аргентины. Она аргентинка.

аргентинский

adjective

Hoy murió un gran músico argentino.
Сегодня умер великий аргентинский музыкант.

аргентинец

noun

Uno de los argentinos de los que os hablé, se ha convertido en un gran amigo mío.
Один из тех аргентинцев, о которых я вам говорил, стал моим большим другом.

Аргентина

propernounfeminine (País al sur de América del Sur cuya capital es Buenos Aires.)

Argentina sigue el mismo rumbo que Venezuela.
Аргентина следует тем же курсом, что и Венесуэла.

Аргентинская Республика

proper

La República Argentina ha consagrado en su propia Constitución que el único futuro aceptable es la soberanía argentina plena sobre las Islas Falkland.
Аргентинская Республика включила в свою собственную Конституцию положение о том, что единственным приемлемым решением в будущем является полный суверенитет Аргентины над Фолклендскими островами.

Посмотреть больше примеров

Argentina, Ley de # artículo # h); Grecia, Ley de # artículo # ) a); Italia, Decreto Ley No # de # artículos # ) y # apón, Orden de # artículos # ) y # ) j); Kenya, Ley de # artículo # ) e); Nigeria, Ley de # artículo # ) h) y # ) a) y e) a g); Panamá, Decreto Ley de # artículo # a); Paraguay, Ley de # artículo # ); y Estados Unidos, INA, artículos # a) # ) D) ii) y
Аргентина, Закон # года, статья # (h); Греция, Закон # года, статья # (а); Италия, Декрет-закон No # года, статьи # Япония, Постановление # года, статьи # (j); Кения, Закон # года, статья # (е); Нигерия, Закон # года, статья # (h), (а), (е)-(g); Панама, Декрет-закон # года, статья # (а); Парагвай, Закон # года, статья # и Соединенные Штаты, ЗИГ, разделы # (а)(D)(ii
El sistema establecido por la Argentina y el Brasil es único en su género y ofrece ventajas evidentes en comparación con los acuerdos de salvaguardias en general.
Созданная Аргентиной и Бразилией система является уникальной и имеет явные преимущества по сравнению с соглашениями о гарантиях вообще.
En cumplimiento con los objetivos de la Convención contra la Corrupción de la Organización de Estados Americanos (OEA), se firmaron acuerdos de colaboración y asistencia técnica en materia de prevención de la corrupción y fomento a la transparencia con el Paraguay, la Argentina y el Canadá.
В порядке достижения целей Конвенции Организации американских государств (ОАГ) о борьбе с коррупцией были подписаны соглашения о техническом сотрудничестве и помощи в области предупреждения коррупции и повышения транспарентности с Парагваем, Аргентиной и Канадой.
... «¡La historia de Argentina demuestra que por encima de todo hemos apreciado la dignidad!
«История Аргентины свидетельствует, что достоинство мы ставили превыше всего!..»
Propuesta de cambios administrativos en el capítulo 9 del Manual sobre el Equipo de Propiedad de los Contingentes (Noruega y Argentina);
предложение в отношении административных изменений к главе 9 Руководства по ИПК (Норвегия и Аргентина);
Venezuela exhorta al Reino Unido y a la Argentina a reanudar las negociaciones para hallar una solución pacífica que permita a Argentina restablecer su integridad política y territorial
Венесуэла призывает Соединенное Королевство и Аргентину возобновить переговоры, для того чтобы найти мирное решение и дать возможность Аргентине обеспечить ее политическую и территориальную целостность
La Argentina, que es miembro de la Organización de Desarrollo Energético de la Península de Corea, ingresó a la misma con el objeto de mantener la paz y la seguridad en la región
Аргентина, которая является членом Организации содействия развитию энергетики Корейского полуострова, присоединилась к этому органу, с тем чтобы поддерживать мир и безопасность в регионе
iv) Situación general y funcionamiento de la Convención: Bélgica y Guatemala (Copresidentes); Argentina e Italia (Correlatores
общее состояние и действие Конвенции: Бельгия и Гватемала (сопредседатели); Аргентина и Италия (содокладчики
La República Argentina desea reiterar su compromiso con la lucha contra el terrorismo, a la que asigna prioridad
Аргентина хотела бы подтвердить свою приверженность борьбе против терроризма, которой она уделяет первостепенное внимание
Las compañías de seguros argentinas pierden unos 200 millones de dólares al año a causa de las prácticas fraudulentas de sus clientes.
Из-за клиентов-обманщиков аргентинские страховые компании ежегодно теряют около 200 миллионов долларов США.
Finalmente, la Argentina ocupó las Islas pacíficamente y en forma exclusiva hasta el 3 de enero de 1833, en que sus autoridades fueron depuestas por fuerzas británicas.
И наконец, Аргентина занимала острова мирно и исключительно до 3 января 1833 года, когда ее власти были изгнаны британскими войсками.
El # de noviembre de # se celebraron las últimas elecciones generales para los ocho miembros del Consejo Legislativo, cinco del distrito del Puerto argentino (Stanley) y tres de las zonas rurales (es decir, fuera del Puerto argentino (Stanley)), que desempeñarían un mandato de cuatro años
ноября # года состоялись последние по срокам всеобщие выборы на четырехлетний срок восьми членов Законодательного совета- пяти от избирательного округа Порт-Стэнли и трех от Кэмпа (сельская местность за пределами Стэнли
El Consejo Nacional de la Mujer, con arreglo a su Programa Nacional Mujer, Equidad y Trabajo (MET), está cooperando con la Unión Argentina de Trabajadores Rurales y Estibadores (UATRE) y la Red Nacional de Mujeres de la UATRE (informe, pág. 20) en una amplia gama de enfoques encaminados a mejorar su situación.
Действуя в рамках своей Национальной программы «Женщина, равноправие и занятость», Национальный совет по делам женщин сотрудничает с Национальным союзом сельскохозяйственных рабочих и Сетью женских профсоюзов (см. доклад, стр.12) в осуществлении целого ряда мероприятий, направленных на улучшение их положения.
El Reino Unido nunca cuestionó la presencia efectiva de las autoridades argentinas ni su participación en la administración pública de las Islas Malvinas (Falkland Islands).
Соединенное Королевство никогда не оспаривало эффективное присутствие аргентинских властей на Мальвинских островах и государственное управление ими.
El Gobierno de la Argentina está plenamente comprometido con los objetivos y propósitos de ese instrumento, por lo que reclama una vez un mundo sin armas nucleares, lamenta la aparición de nuevos Estados poseedores de armas nucleares y le desalientan las dimensiones abrumadoras de los arsenales nucleares en posesión de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación.
Правительство его страны полно решимости выполнять цели и положения данного документа; оно выступает за мир, свободный от ядерного оружия, сожалеет по поводу появления новых государств, обладающих ядерным оружием, и весьма разочаровано продолжающимся расширением ядерных арсеналов некоторых государств-участников.
Ese país debería escuchar la voz de la comunidad internacional y reanudar las negociaciones bilaterales con la Argentina con miras a alcanzar una solución política pacífica que ponga fin a la creciente militarización de estas tierras argentinas, que forman parte de América Latina, por el Reino Unido.
Эта страна должны прислушаться к голосу международного сообщества и возобновить двусторонние переговоры с Аргентиной в целях нахождения мирного политического решения, которое положит конец растущей милитаризации Соединенным Королевством этих аргентинских земель, являющихся неотъемлемой частью латиноамериканской территории.
En Argentina, las cuestiones relacionadas con la montaña ocupan en la actualidad un lugar más destacado en el programa nacional con la creación, en 2005, de la Comisión para el Desarrollo Sostenible de las Regiones Montañosas de la Argentina.
Вопросам гор теперь придается большее значение в национальной повестке дня Аргентины, где в 2005 году был создан Комитет по устойчивому развитию горных регионов Аргентины.
A continuación se celebró un debate interactivo, en el que intervinieron los representantes de Burkina Faso, Egipto, los Estados Unidos de América, Rumania, la Argentina, Australia, Malta y Qatar, el observador de Bolivia, el representante de la OIT y el representante de la Fundación Friedrich Ebert, una organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo en el Consejo.
В ходе последующего интерактивного диалога с заявлениями выступили следующие участники: представители Буркина-Фасо, Египта, Соединенных Штатов Америки, Румынии, Аргентины, Австралии, Мальты и Катара; наблюдатель от Боливии; представитель МОТ; и представитель Фонда Фридриха Эберта — неправительственной организации, имеющей консультативный статус при Совете.
Continuar la reforma hacia la abolición definitiva de la pena de muerte, que incluya una mayor transparencia sobre su aplicación (Nueva Zelandia); seguir avanzando hacia la abolición de la pena de muerte (Rwanda); proseguir la labor encaminada a la plena abolición de la pena de muerte y considerar la posibilidad de adoptar una moratoria de facto de inmediato (Portugal); examinar la posibilidad de abolir la pena de muerte en su ordenamiento jurídico (Argentina); trabajar para abolir la pena de muerte (Australia); proceder al establecimiento de una moratoria sobre la aplicación de la pena de muerte como primer paso hacia su abolición definitiva (España);
продолжать реформы, направленные на возможную отмену смертной казни, включая повышение транспарентности ее применения (Новая Зеландия); продолжать двигаться к отмене смертной казни (Руанда); продолжать работать над полной отменой смертной казни и рассмотреть возможность немедленного принятия фактического моратория на ее применение (Португалия); рассмотреть возможность отмены смертной казни в правовой системе (Аргентина); работать над отменой смертной казни (Австралия); продолжать работать над установлением моратория на применение смертной казни в качестве первого шага к ее окончательной отмене (Испания);
En una carta de fecha # de julio de # dirigida al Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la Argentina, el Secretario de Estado de Asuntos Exteriores y del Commonwealth del Reino Unido señaló que la fórmula sobre soberanía enunciada en el párrafo # de la declaración conjunta emitida en Madrid el # de octubre de # se aplicaba a la declaración conjunta de # de julio de # y dejó constancia del entendimiento entre los dos Gobiernos sobre la aplicación detallada de esa fórmula
В письме от # июля # года на имя Министра иностранных дел, внешней торговли и культа Аргентины Министр иностранных дел и по делами Содружества Соединенного Королевства заявил, что формула суверенитета, изложенная в пункте # совместного заявления, опубликованного # октября # года в Мадриде, применима к совместному заявлению от # июля # года, и подтвердил достигнутое правительствами двух стран взаимопонимание в отношении деталей ее осуществления
Abstenciones: Argentina, Fiji, Guatemala, Guinea-Bissau, México, Panamá, Perú, Sudáfrica
Воздержались: Аргентина, Гватемала, Гвинея-Бисау, Мексика, Панама, Перу, Фиджи, Южная Африка
Dijo que la posición de su país era conocida y que el Representante Permanente del Reino Unido la había indicado en detalle, por escrito, ejerciendo el derecho de respuesta a una declaración hecha por el Presidente de la Argentina a la Asamblea General el 25 de septiembre de 2003.
Он сказал, что позиция его страны по этому вопросу хорошо известна и что недавно Постоянный представитель Соединенного Королевства детально изложил ее в письменном виде в порядке осуществления своего права на ответ в связи с заявлением, которое президент Аргентины сделал в Генеральной Ассамблее 25 сентября 2003 года.
Votos a favor: Arabia Saudita, Argelia, Argentina, Brasil, Camerún, China, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, Federación de Rusia, Indonesia, Jamahiriya Árabe Libia, Kenya, Madagascar, Malasia, Mauricio, México, Níger, Pakistán, Perú, Qatar, República Árabe Siria, Senegal, Tailandia, Uruguay, Venezuela, Viet Nam
Голосовали за: Аргентина, Алжир, Бразилия, Венесуэла, Вьетнам, Индонезия, Камерун, Катар, Кения, Китай, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Ливийская Арабская Джамахирия, Маврикий, Мадагаскар, Малайзия, Мексика, Нигер, Пакистан, Перу, Российская Федерация, Саудовская Аравия, Сенегал, Сирийская Арабская Республика, Таиланд, Уругвай, Эквадор
Firmar y ratificar el recién aprobado Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (OP-ICESCR); considerar la posibilidad de firmar y/o ratificar (Argentina)/firmar y ratificar (Portugal) el OP-ICESCR (Argentina), lo que permitirá interponer denuncias individuales por presuntas violaciones de estos derechos ante el Comité (Portugal);
Подписать и ратифицировать недавно принятый Факультативный протокол к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах (ФП-МПЭСКП); рассмотреть возможность подписания и/или ратификации (Аргентина)/подписать и ратифицировать (Португалия) ФП-МПСКП (Аргентина), разрешающий Комитету заслушивать индивидуальные жалобы на предполагаемые нарушения этих прав (Португалия);
A fin de identificar las prácticas satisfactorias, el foro efectuó una investigación y organizó encuentros personales con representantes de organizaciones de la sociedad civil, empresas, organismos gubernamentales, universidades y centros de investigación en las ciudades de Río de Janeiro y Brasilia (Brasil), La Paz (Bolivia), Montevideo (Uruguay), Asunción (Paraguay) y Buenos Aires (Argentina
С целью выявления передовой практики в рамках Форума были проведены научные исследования и личные встречи с представителями организаций гражданского общества, коммерческих компаний, государственных учреждений, университетов и научно-исследовательских институтов в следующих городах: Рио-де-Жанейро и Бразилиа (Бразилия), Ла-Пас (Боливия), Монтевидео (Уругвай), Асунсьон (Парагвай) и Буэнос-Айрес (Аргентина

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении argentina в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.