Что означает Anhang в Немецкий?
Что означает слово Anhang в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Anhang в Немецкий.
Слово Anhang в Немецкий означает приложение, дополнение, вложение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Anhang
приложениеnounneuter Weitere Wiederholungsübungen finden Sie im Anhang am Ende dieses Leitfadens. Другие задания вы найдете в приложении в конце данного пособия. |
дополнениеnounneuter Die müssen wohl ein besseres Angebot bekommen haben, denn die haben eine Rücktrittsklausel im Anhang versteckt. Но видимо они получили лучшее предложение, потому что они спрятали освобождение от ответственности, в дополнении к договору. |
вложениеnounneuter Wie kann ich Anhänge entfernen, ohne die zugehörige Nachricht zu entfernen? Как можно удалить вложения, не удаляя само сообщение? |
Посмотреть больше примеров
betont die Notwendigkeit der Verwirklichung des Pariser Protokolls über wirtschaftliche Beziehungen vom # pril # fünfter Anhang zu dem am # eptember # in Washington unterzeichneten Israelisch-palästinensischen Interimsabkommen über das Westjordanland und den Gazastreifen, insbesondere in Bezug auf die vollständige und unverzügliche Abrechnung der palästinensischen indirekten Steuereinnahmen подчеркивает необходимость выполнения Парижского протокола по экономическим отношениям от # апреля # года, пятого приложения к израильско-палестинскому Временному соглашению по Западному берегу и сектору Газа, подписанному в Вашингтоне # сентября # года, в частности в отношении производства полных и своевременных расчетов по поступлениям от косвенных налогов в Палестине |
Die Anhänger des griechisch-orthodoxen Glaubens haben ihn zu einem Heiligen ernannt. Греческая православная церковь причислила его к лику святых. |
Bedienstete, deren Gehaltssätze vom Generalsekretär nach Anhang I Ziffer 5 oder 6 dieses Statuts festgelegt werden, haben Anspruch auf Familienzulagen zu Sätzen und zu Bedingungen, die vom Generalsekretär unter gebührender Berücksichtigung der Verhältnisse am jeweiligen Dienstort bestimmt werden. Сотрудники, ставки окладов которых устанавливаются Генеральным секретарем в соответствии с пунктом 5 или пунктом 6 приложения I к настоящим Положениям, имеют право получать надбавки на иждивенцев по ставкам и на условиях, которые определяются Генеральным секретарем, с должным учетом условий того района, в котором находится данное отделение. |
(Das vollständige Schaubild finden Sie am Ende dieses Leitfadens im Anhang.) (Законченную диаграмму вы найдете в приложении в конце данного руководства.) |
Luis Guy ist ein glühender Anhänger der Kirche, aber ich weiß, dass sogar viele ihrer Mitglieder ihn fürchten. Он религиозный фанатик, но даже в церкви его многие боятся. |
Jemand will mir etwas anhängen. Кто-то подставил меня. |
Nicht nur der Jahrestag der März-Unruhen in Tibet im letzten Jahr nähert sich mit großer Geschwindigkeit, sondern auch der 50. Jahrestag des Tibet-Aufstandes im Jahr 1959, der den Dalai Lama und seine Anhänger ins Exil zwang. Быстро приближается не только мартовская годовщина прошлогодних беспорядков в Тибете, но и 50-ая годовщина Тибетского восстания в 1959 году, которое привело к изгнанию Далай-ламы и его сторонников. |
Zeigt Anhänge als Symbole an. Auf Mausklick werden sie angezeigt.View-> attachments Показывать вложения в виде значков, которые нужно нажать для просмотра. View-> attachments |
Sie fürchten, wir könnten ihre Kinder stehlen oder ihnen die Pocken anhängen«, erklärte Catarina und zwinkerte ihr zu. Они боятся посторонних, думают, что мы похитим их детей или заразим оспой, – пояснила Катарина. |
Für loyale Anhänger der schottischen Kirche „grenzte es an Gotteslästerung“, daß ungebildete Männer, die „den Umgang mit dem Webstuhl, der Nadel oder dem Pflug gelernt hatten“, die Bibel verstehen und ihre Botschaft predigen wollten. Люди, преданные Церкви Шотландии, считали «чуть ли не богохульством» то, что необразованные мужчины, «рожденные, чтобы ткать, шить или пахать», претендовали на понимание Библии и на проповедование библейской вести. |
Mehr noch, wenn er es für angebracht hält, wird er seinen Anhängern nichts erzählen. Если богу нужно, он не скажет последователям ничего. |
Das Erkenntnis-Buch wurde zu dem Zweck geschrieben, Menschen auszurüsten, die „Fragen für Personen, die getauft werden möchten“ im Anhang des Dienst-Buches zu beantworten, die die Ältesten mit ihnen besprechen werden. Книга «Познание» была написана так, что у человека есть все необходимое, чтобы ответить на «Вопросы для желающих креститься», которые находятся в приложении книги «Наше служение» и которые с ним обсудят старейшины. |
mit dem Ausdruck seiner großen Besorgnis über die Einziehung und den Einsatz von Kindern durch Kräfte der Taliban in Afghanistan sowie über die Tötung und Verstümmelung von Kindern infolge des Konflikts, in Unterstützung des Erlasses des Innenministers vom 6. Juli 2011, in dem die Entschlossenheit der Regierung bekräftigt wird, Verletzungen der Rechte des Kindes zu verhüten, unter Begrüßung dessen, dass der afghanische Interministerielle Lenkungsausschuss für Kinder und bewaffnete Konflikte eingesetzt wurde und die afghanische Regierung anschließend den Aktionsplan samt Anhang über die mit den nationalen Sicherheitskräften in Afghanistan verbundenen Kinder unterzeichnete, und mit der Forderung, die Bestimmungen des Planes in enger Zusammenarbeit mit der UNAMA voll umzusetzen, выражая глубокую озабоченность по поводу вербовки и использования детей силами «Талибана» в Афганистане, а также гибели детей и причинения им тяжких телесных повреждений в результате конфликта, заявляя о поддержке постановления министерства внутренних дел от 6 июля 2011 года, в котором подтверждается приверженность правительства недопущению нарушений прав детей, приветствуя создание афганского Межведомственного руководящего комитета по проблемам детей и вооруженному конфликту и последующее подписание правительством Афганистана плана действий и приложения к нему, касающегося детей, связанных с национальными силами безопасности в Афганистане, и призывая к полному осуществлению положений этого плана в тесном сотрудничестве с МООНСА, |
ersucht um eine detailliertere Analyse der Investitionsrendite und der Auswirkungen solcher Investitionen auf die Qualität und die Rechtzeitigkeit der Leistungserbringung sowie des Mittelbedarfs für die im Anhang des Berichts des Generalsekretärs # beschriebenen Projekte auf dem Gebiet der Informations- und Kommunikationstechnologien im Rahmen des Entwurfs des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum # und künftiger Haushaltspläne просит более подробно анализировать отдачу от инвестиций и влияние таких инвестиций на качество и своевременность обслуживания, а также потребности в ресурсах, обусловливаемые проектами в области информационно-коммуникационных технологий, указанными в приложении к докладу Генерального секретаря # в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период # годов и будущих бюджетов |
Bei Nachrichten mit Anhängen können Sie Folgendes tun: Если сообщение соответствует условиям правила в отношении прикрепленных файлов, его можно: |
Später erhielt er eine Mitschrift des Becker-Gesprächs per E-Mail, mit den Sprachdateien im Anhang. Разговор с Беккером прислали ему позже по электронной почте — с приложением двух аудиофайлов. |
Es hat wirklich keine Vernunft, daß du mir anhängst mit Bitten und Tränen. Право же, неразумно докучать мне слезами и просьбами. |
enthaltenen Vorkehrungen für die Überarbeitung der Aufgabenstellung des Friedenskonsolidierungsfonds und von der im Anhang des Berichts enthaltenen überarbeiteten Aufgabenstellung des Fonds; , а также пересмотренный круг ведения Фонда, содержащийся в приложении к нему; |
John Vroom konnte man kein Vergehen anhängen, außer – wegen seines Mantels – den wiederholten Diebstahl von Hunden. К Джону Вруму придраться было невозможно — разве что к его шубейке, — и его осудили за воровство собак. |
Selbst wenn das Imperium fällt, werden die Anhänger der Dunklen Seite weiterhin im Verborgenen existieren. Даже, если Империя падет, последователи Темной стороны будут продолжать существовать в подполье. |
Der Rat fordert außerdem alle in den Anhängen zu dem Bericht des Generalsekretärs über Kinder und bewaffnete Konflikte aufgeführten Parteien erneut auf, gegen alle anderen Rechtsverletzungen und Missbrauchshandlungen an Kindern vorzugehen und in dieser Hinsicht konkrete Verpflichtungen einzugehen und konkrete Maßnahmen durchzuführen. Совет также вновь призывает все стороны, указанные в приложениях к докладу Генерального секретаря о детях и вооруженных конфликтах, реагировать на все другие нарушения и злоупотребления, совершаемые в отношении детей, и принять в этой связи конкретные обязательства и меры. |
� Ebd., Anhang IV. � Там же, приложение IV. |
Keine dieser unerlässlichen und lange aufgeschobenen Reformen wird López Obradors Anhänger davon überzeugen, dass Mexiko kurz davor steht, Armut und Ungleichheit zu beenden. Ни одна из этих важных и откладываемых на протяжении длительного времени реформ не убедит последователей Лопеса Обрадора в том, что конец бедности и неравенству в Мексике совсем близок. |
Der Sicherheitsrat fordert zur Achtung der Menschenrechte, zur nationalen Aussöhnung und zu einem politischen Dialog im Geiste des Nationalen Aussöhnungspakts von 1998 (S/1998/219, Anhang) auf. Совет Безопасности призывает обеспечить соблюдение прав человека, национальное примирение и политический диалог в духе Пакта о национальном примирении 1998 года (S/1998/219, добавление). |
beschließt in dieser Hinsicht, die Anmerkungen, Stellungnahmen und Empfehlungen, die in den Ziffern 19, 20 d), 21, 24, 42 und 43 des Anhangs zu dem Bericht des Unabhängigen beratenden Ausschusses für Rechnungsprüfung über seine Tätigkeiten im Zeitraum vom 1. August 2008 bis 31. Juli 2009 enthalten sind, weiter zu behandeln; постановляет продолжать изучать замечания, комментарии и рекомендации, содержащиеся в пунктах 19, 20 d, 21, 24, 42 и 43 приложения к докладу Независимого консультативного комитета по ревизии о его деятельности за период с 1 августа 2008 года по 31 июля 2009 года ; |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении Anhang в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.