Что означает Abstimmung в Немецкий?
Что означает слово Abstimmung в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Abstimmung в Немецкий.
Слово Abstimmung в Немецкий означает голосование, настройка, согласование. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Abstimmung
голосованиеnounneuter (gemeinschaftlichen Willenserklärung einer Versammlung oder einer Personengruppe über eingebrachte Vorschläge) Sie wurde per Abstimmung ausgeschlossen. Она была исключена посредством голосования. |
настройкаnounfeminine |
согласованиеnounneuter Sie können doch nicht einfach ohne Abstimmung einen Termin festlegen! Нельзя же без согласования со всеми изменить дату и время! |
Посмотреть больше примеров
bekräftigt außerdem, dass die Ausarbeitung des Berichts über die menschliche Entwicklung auf neutrale und transparente Weise, in voller und wirksamer Abstimmung mit den Mitgliedstaaten und unter gebührender Berücksichtigung der Unparteilichkeit der Quellen und ihrer Nutzung erfolgen soll; подтверждает также, что подготовка «Доклада о развитии человеческого потенциала» должна осуществляться нейтрально и транспарентно и в полном и эффективном взаимодействии с государствами-членами с уделением должного внимания беспристрастному характеру и использованию источников; |
fordert die Internationale Sicherheitsbeistandstruppe auf, bei der Durchführung des Mandats der Truppe auch weiterhin in enger Abstimmung mit der Regierung der Islamischen Republik Afghanistan, mit dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs sowie mit der Koalition der Operation "Dauerhafte Freiheit" zu arbeiten; призывает Международные силы содействия безопасности продолжать действовать в тесной консультации с правительством Исламской Республики Афганистан и Специальным представителем Генерального секретаря, а также с коалицией, проводящей операцию «Несокрушимая свобода», в рамках осуществления мандата сил; |
sorgt für die notwendige Abstimmung mit den Sekretariaten der zuständigen internationalen und regionalen Organisationen. обеспечивает необходимую координацию с секретариатами других соответствующих международных и региональных организаций. |
a) von auf der Liste stehenden Personen, Gruppen, Unternehmen und Einrichtungen gestellte Anträge auf Gewährung von in Resolution 1452 (2002) definierten Ausnahmen von den in Ziffer 1 a) dieser Resolution beschriebenen Maßnahmen entgegenzunehmen, mit der Maßgabe, dass der Antrag zuerst dem Staat der Ansässigkeit zur Prüfung vorgelegt wurde, bekräftigt ferner, dass die Anlaufstelle diese Anträge dem Ausschuss zur Beschlussfassung übermittelt, weist den Ausschuss an, diese Anträge zu prüfen, auch in Abstimmung mit dem Staat der Ansässigkeit und allen anderen relevanten Staaten, und weist den Ausschuss ferner an, diese Personen, Gruppen, Unternehmen oder Einrichtungen über die Anlaufstelle von seinem Beschluss zu benachrichtigen; а) получать от фигурирующих в перечне лиц, групп, предприятий или организаций просьбы о применении изъятия из режима мер, предусмотренных в пункте 1(a) настоящей резолюции, как они определены в резолюции 1452 (2002) Совета Безопасности, при условии, что эти просьбы были предварительно представлены на рассмотрение государству проживания, и постановляет далее, что контактный центр препровождает такие просьбы Комитету для принятия решения, поручает Комитету рассматривать такие просьбы, в частности в консультации с государством проживания и любыми другими заинтересованными государствами, и поручает далее Комитету, через контактный центр, уведомлять таких лиц, группы, предприятия и организации о решении Комитета; |
4. bekundet seine uneingeschränkte Unterstützung für die von Präsident Yoweri Museveni von Uganda im Namen der Ostafrikanischen Gemeinschaft und mit Zustimmung der Afrikanischen Union geführten Vermittlungsbemühungen und betont, wie wichtig eine enge Abstimmung zwischen der Region und den maßgeblichen internationalen Vermittlern ist; 4. заявляет о своей полной поддержке посреднических усилий, прилагаемых под руководством президента Уганды Йовери Мусевени от имени Восточноафриканского сообщества (ВАС) и одобренных Африканским союзом, и подчеркивает важное значение обеспечения тесной координации между странами региона и соответствующими международными посредниками; |
Das ist keine einfache Sache, nicht umsonst dauert die Abstimmung dieser Fragen immer noch an. Это непростое дело, и не зря согласование этих вопросов до сих пор не завершено. |
ersucht die MINUSTAH, in Abstimmung mit dem Landesteam der Vereinten Nationen weiterhin Projekte mit rascher Wirkung durchzuführen, die zur Schaffung eines sicheren und stabilen Umfelds beitragen und die nationale Eigenverantwortung sowie das Vertrauen der haitianischen Bevölkerung gegenüber der MINUSTAH erhöhen, insbesondere in den von der Missionsleitung benannten Vorrangbereichen und gegebenenfalls in Übereinstimmung mit den Prioritäten der Regierung Haitis; просит МООНСГ, действуя в координации со страновой группой Организации Объединенных Наций, продолжать осуществлять проекты с быстрой отдачей, которые вносят вклад в создание обстановки безопасности и стабильности и повышают национальную сопричастность и доверие гаитянского населения к МООНСГ, особенно в приоритетных областях, определенных руководством Миссии с учетом первоочередных задач правительства Гаити, по мере необходимости; |
in Abstimmung mit den beteiligten Interessenträgern, einschließlich der Opfer und der Anbieter von Dienstleistungen für Opfer, die Effizienz und Effektivität von Behandlungs-, Rehabilitations- und Wiedereingliederungsprogrammen für Täter zu evaluieren; оценивать действенность и эффективность программ лечения, реабилитации и реинтеграции правонарушителей в консультации с соответствующими сторонами, включая потерпевших и службы оказания помощи потерпевшим; |
Werden zwei oder mehr Änderungsanträge zu einem Vorschlag eingebracht, so stimmt die Generalversammlung zuerst über den Änderungsantrag ab, der inhaltlich am weitesten von dem ursprünglichen Vorschlag abweicht, darauf über den sodann am weitesten abweichenden Änderungsantrag, und so fort, bis alle Änderungsanträge zur Abstimmung gestellt worden sind. Если к предложению вносятся две или более поправки, то Генеральная Ассамблея проводит голосование сначала по поправке, наиболее отличающейся по существу от первоначального предложения, затем по поправке, которая менее отлична от него, и так далее, пока все поправки не будут поставлены на голосование. |
Die Abstimmung über den Etat ist morgen. Голосование по бюджету завтра. |
Die zeitliche Abstimmung stellt ebenfalls ein Problem dar. Вопрос времени – это еще одна проблема. |
Dieses Diagramm zeigt den Grad, mit dem Abstimmung im Kongress strikt entlang der Links- Rechts- Achse geschieht, sodass wenn man weiß, wie liberal oder konservativ jemand ist, man genau weiß, wie sie in den wichtigen Fragen gewählt haben. Это — график, показывающий степень того, как голоса в Конгрессе чётко разделяются на сторонников правых и левых, и если вы знаете, до какой степени человек либерален или консервативен, вы точно можно сказать, как он проголосовал по тому или иному вопросу. |
Die letzte Abstimmung schloss das gesamte Orbital ein. Последнее голосование происходило уже по всей Орбите. |
Der Sicherheitsrat bittet die Regierung, in enger Abstimmung mit der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo (MONUC) einen globalen Plan auszuarbeiten, um die Sicherheit im östlichen Teil des Landes zu gewährleisten, insbesondere indem sie weitere Fortschritte bei der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung der kongolesischen Kombattanten und bei der Entwaffnung, Demobilisierung, Rückführung, Neuansiedlung und Wiedereingliederung der ausländischen Kombattanten erzielt, der Straflosigkeit ein Ende setzt sowie die Aussöhnung, den sozialen Zusammenhalt, die Wiederherstellung und die Entwicklung in der Region fördert. Совет Безопасности предлагает правительству в тесном взаимодействии с Миссией Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) разработать всеобъемлющий план обеспечения безопасности в восточной части страны, в частности посредством достижения дальнейшего прогресса в деле разоружения, демобилизации и реинтеграции конголезских комбатантов и разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции иностранных комбатантов, а также положив конец безнаказанности и содействуя примирению, социальному согласию, восстановлению и развитию в регионе. |
Am 22. Juni hat der UN-Rat für Menschenrechte ohne Abstimmung den von der russischen Delegation initiierten Resolutionsentwurf zum Thema „70. Jahrestag der Allgemeinen Menschenrechtserklärung und 25. 22 июня Совет ООН по правам человека (СПЧ) без голосования одобрил внесенный делегацией Российской Федерацией проект резолюции «Семидесятая годовщина Всеобщей декларации прав человека и двадцать пятая годовщина Венской декларации и Программы действий». |
Wir sind Ruanda für die Unterstützung vieler russischer Initiativen, darunter die traditionelle Abstimmung zu der jährlich verabschiedeten Resolution der UN-Generalversammlung über die Unzulässigkeit der Glorifizierung des Nazismus dankbar. Мы признательны Руанде за поддержку многих российских инициатив, включая традиционное голосование по ежегодно принимаемой Генеральной Ассамблей ООН резолюции о недопустимости героизации нацизма. |
die UNSMIL ermutigend, ihre Aufgaben und Vermittlungsbemühungen auch künftig nach den in enger Abstimmung mit dem Präsidentschaftsrat und den anderen libyschen Institutionen und entsprechend den Bedürfnissen der Mission und der Entwicklung der Situation in dem Land festgelegten Prioritäten wahrzunehmen, призывая МООНПЛ продолжать определять порядок приоритетности своих задач и посреднических усилий на основе всесторонних консультаций с Президентским советом и другими ливийскими учреждениями и с учетом потребностей и меняющейся ситуации в стране, |
nimmt mit Anerkennung Kenntnis von den Aktivitäten, die von den Institutionen der Vereinten Nationen, einschließlich der Institutionen des Arbeitsstabs Terrorismusbekämpfung, darunter das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung, in Abstimmung mit den anderen zuständigen internationalen, regionalen und subregionalen Organisationen auf dem Gebiet des Kapazitätsaufbaus unternommen werden, um den Mitgliedstaaten auf ihr Ersuchen bei der Umsetzung der Strategie behilflich zu sein, und legt dem Arbeitsstab nahe, die zielgerichtete Erbringung der Kapazitätsaufbauhilfe zu gewährleisten, namentlich im Rahmen der Initiative Integrierte Hilfe bei der Terrorismusbekämpfung; с признательностью отмечает мероприятия по созданию потенциала, проводимые структурами Организации Объединенных Наций, в том числе структурами, входящими в состав Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, в частности Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, в координации с другими соответствующими международными, региональными и субрегиональными организациями в целях оказания государствам-членам, по их просьбам, поддержки в осуществлении Стратегии, и призывает Целевую группу обеспечить целенаправленное оказание помощи в деле укрепления потенциала, в том числе в рамках инициативы «Комплексная помощь в противодействии терроризму»; |
Bei allen Fragen von der Planung bis zur Inbetriebnahme vor Ort steht unseren Kunden ein gut geschultes, erfahrenes Team mit Rat und Tat zur Seite und gewährleistet die Abstimmung der Produktkomponenten auf spezifische Einsatzbedingungen und Anforderungen. По всем вопросам, от планирования до ввода в эксплуатацию на месте, нашим клиентам словом и делом окажет помощь хорошо обученная, опытная команда и обеспечит согласование компонентов изделия с особыми условиями применения и требованиями. |
fordert die ISAF und den Hohen Zivilen Beauftragten der NATO auf, bei der Durchführung des Mandats der ISAF auch weiterhin in enger Abstimmung mit der afghanischen Regierung und dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs der Vereinten Nationen gemäß Resolution 2041 (2012) des Sicherheitsrats sowie mit der Koalition der Operation „Dauerhafte Freiheit“ zu handeln; призывает МССБ и Старшего гражданского представителя НАТО продолжать действовать в тесной консультации с правительством Афганистана и Специальным представителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 2041 (2012) Совета Безопасности, а также с коалицией, осуществляющей операцию «Несокрушимая свобода», в целях выполнения мандата МССБ; |
ersucht [die Mission], gemäß ihrem Mandat, in Abstimmung mit den maßgeblichen Parteien und mit besonderem Schwerpunkt auf dem Schutz und der Freilassung der für Streitkräfte und bewaffnete Gruppen rekrutierten und an diesen beteiligten Kinder und ihrer Rückführung in ihre Familien ihre Unterstützung für den Nationalen Koordinierungsrat für Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung sowie für die ... Kommission[en] für Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung zu verstärken und den Wiedereingliederungsprozess zu überwachen Просит [миссию] — в соответствии с ее мандатом и в координации с соответствующими сторонами, а также с уделением особого внимания защите, освобождению и возвращению в свои семьи детей, завербованных для участия в вооруженных силах и вооруженных группах и участвующих в них — усилить поддержку, оказываемую ею Национальному координационному совету по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции и комиссиям... по разоружению, демобилизации и реинтеграции, и осуществлять контроль за процессом реинтеграции. |
beschließt, dass die Mission in Abstimmung mit dem Landesteam der Vereinten Nationen so bald wie möglich geeignete Aufgaben, die nicht in den Ziffern 12, 14 und 15 genannt sind, an das Landesteam überträgt, darunter technische Wahlunterstützung und Unterstützung bei der Minenräumung, fordert die Mission auf, auch weiterhin mit dem Landesteam der Vereinten Nationen und den kongolesischen Behörden darauf hinzuwirken, dass das Programm zur Friedenskonsolidierung für die nicht von dem Konflikt betroffenen Provinzen verabschiedet und umgesetzt wird, und ersucht die Mission, nach Bedarf die Übertragung von Aufgaben an das Landesteam der Vereinten Nationen in diesen Provinzen fortzusetzen; постановляет, что Миссия в координации со страновой группой Организации Объединенных Наций в кратчайшие возможные сроки передаст страновой группе Организации Объединенных Наций соответствующие функции, не упомянутые в пунктах 12, 14 и 15, выше, включая техническое содействие в проведении выборов и оказание поддержки в разминировании, призывает Миссию продолжать сотрудничать с страновой группой Организации Объединенных Наций и конголезскими властями в целях принятия и осуществления программы упрочения мира, распространяющейся на не охваченные конфликтом провинции, и просит Миссию продолжать передавать страновой группе Организации Объединенных Наций, где это уместно, функции в этих провинциях; |
ersucht die Hauptabteilung, in voller Zusammenarbeit und Abstimmung mit dem Ausschuss für die Ausübung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes und mit der auf Grund von Entwicklungen betreffend die Palästina-Frage unter Umständen gebotenen Flexibilität ihr besonderes Informationsprogramm im Zweijahreszeitraum 2006-2007 fortzusetzen und vor allem предлагает Департаменту в полном сотрудничестве и координации с Комитетом по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа продолжать с необходимой гибкостью, которую могут потребовать события, затрагивающие вопрос о Палестине, осуществление своей специальной программы информации на двухгодичный период 2006–2007 годов, в частности: |
hebt hervor, wie wichtig das Zusammenspiel und die Abstimmung mit den truppenstellenden Ländern sind; обращает особое внимание на важность взаимодействия и координации действий со странами, предоставляющими войска; |
Bei Abstimmungen heben sich Arme hoch zwischen Bajonettspitzen. При голосованиях руки поднимаются среди щетины штыков. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении Abstimmung в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.