O que significa volant em Francês?

Qual é o significado da palavra volant em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar volant em Francês.

A palavra volant em Francês significa voador, folho, babado, franja, volante, ínfula, flutuante, volante, floater, peteca, volante, frouxo, intermitente, voar, voar, roubar, roubar, roubar, roubar de, roubar, furtar, pairar, flutuar, furtar, roubar, surrupiar, roubar, roubar, voar, roubar, roubar, roubar, roubar, roubar, surrupiar, roubar, roubar, roubar gado, trapacear, trapacear, furtar, roubar, surripiar, roubar, furtar, roubar, afanar, roubar, roubar, furtar, roubar, viajar, pilhar, saquear, roubar, pipa, drive thru, drive thru, ao volante, na direção, volante, battledore, tapete mágico, pé de chumbo, peixe-voador, objeto voador não identificado, violência no trânsito, pentauro-do-açúcar, dirigir, soltar pipa, que voa baixo, grupo. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra volant

voador

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ma grand-mère me jure avoir vu une soucoupe volante dans son jardin hier soir.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O caçador atirou no pato voador. Muitas pessoas foram atingidas por fragmentos voadores da explosão.

folho, babado

nom masculin (em tecido)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

franja

(sur une robe)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ela parecia uma velha com aquele babado no colarinho.

volante

nom masculin (volante de controle de um veículo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ínfula

(sur un habit)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

flutuante

adjectif (figurado: no ar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les feuilles volantes tombaient lentement sur le sol.
As folhas flutuantes acumularam-se lentamente no chão.

volante

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Karen a mis son clignotant pour tourner à gauche et a tourné le volant de la voiture pour se diriger dans la ruelle étroite.
Karen indicou a esquerda e virou o volante para entrar com o carro na rua estreita.

floater

adjectif (personnel sans poste fixe) (funcionário ''flutuante'' entre funções)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

peteca

nom masculin (badminton)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Frappe fort le volant avec ta raquette.
Bata na peteca forte com sua raquete de badminton.

volante

nom masculin (de badminton) (badminton)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

frouxo

(que não está apertado, bem preso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les vibrations du moteur ont rendu l'assemblage lâche.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Com o cinto frouxo, as calças sambavam no corpo.

intermitente

(objet : pas fixe) (figurado: não fixo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
John era um trabalhador de apoio intermitente que ia e ajudava onde quer que fosse necessário.

voar

verbe intransitif (oiseau, avion)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Voler peut faire peur, c'est pourquoi certains oiseaux doivent pousser leurs petits hors du nid pour leur apprendre comment faire.
Voar pode ser assustador, por isso alguns pássaros têm de empurrar seus filhotes para fora do ninho para ensiná-los.

voar

verbe intransitif (oiseau,...)

On peut voir les oiseaux voler tous les jours.
Todos os dias é possível ver pássaros voando.

roubar

verbe intransitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Barry promit de ne plus jamais voler, mais il vola un bonbon quand même.

roubar

verbe transitif (tomar ilegalmente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les cambrioleurs ont volé ma voiture !
Os ladrões roubaram meu carro!

roubar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

roubar de

verbe transitif

Avant de se faire attraper, il volait son employeur dès qu'il le pouvait.
Antes de ser pego, ele roubava do seu empregador em qualquer oportunidade.

roubar, furtar

verbe intransitif (cometer furto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a été pris en train de voler dans le magasin.
Ele foi pego roubando a loja.

pairar

verbe intransitif

Les feuilles volaient au vent.
As folhas pairaram no vento.

flutuar

verbe intransitif

Les feuilles d'automne volaient doucement sur le sol.
As folhas de outono flutuam gentilmente para o chão.

furtar, roubar, surrupiar

roubar

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

roubar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On m'a volé mon cahier de chimie !
Alguém roubou meu livro de química.

voar

(pilote)

Le pilote volait souvent.
O piloto voava com frequência.

roubar

verbe transitif (du bétail) (gado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

roubar

(un client...) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cette jeune entreprise de nouvelles technologies a débauché ses ingénieurs logiciel à une firme concurrente.

roubar

verbe transitif (Base-ball) (beisebol: base)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le coureur vola le deuxième but avant que le receveur ne puisse réagir.
O runner roubou a segunda base antes do catcher reagir.

roubar

verbe transitif (figuré, familier) (esportes/desportos, figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'arbitre a tort ! On s'est fait voler !

roubar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les cambrioleurs ont volé les diamants du présentoir à bijoux.

surrupiar

verbe transitif (dérober)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

roubar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

roubar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

roubar gado

verbe transitif (du bétail)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

trapacear

(figuré)

trapacear

(figuré)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

furtar, roubar, surripiar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

roubar, furtar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O homem foi preso por roubar uma galinha congelada em uma loja.

roubar

verbe transitif (figuré, familier) (cobrar caro; informal; figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vingt livres pour ça ? Ce commerçant t'as volé (or: roulé) !

afanar

(familier) (informal: roubar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

roubar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

roubar, furtar

(familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les garçons ont réussi à se tirer avec une pomme dans chaque main avant que le fermier ne les chasse.

roubar

(familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

viajar

(manter velocidade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
James maintenait sa vitesse à 100 kilomètres à l'heure.
James estava viajando a cerca de 100 quilômetros por hora.

pilhar, saquear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'armée a pillé la ville (or: a mis la ville à sac).
O exército saqueou a cidade.

roubar

(familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tim a piqué de l'argent à sa mère.

pipa

nom masculin (de criança)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Brad aimait faire voler un cerf-volant dans les champs les jours de grands vents.
Brad gostava de soltar pipa no campo em dias de vento.

drive thru

(anglicisme : type de restaurant) (restaurante)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

drive thru

(anglicisme) (algo usado dentro de um carro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ao volante

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ernest était au volant quand un pin est tombé sur la route.

na direção

locution adverbiale (dirigir)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

volante

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

battledore

nom masculin (ancêtre du badminton) (histórico: jogo antigo de raquete)

tapete mágico

nom masculin

Aladin voyageait sur son tapis volant.

pé de chumbo

nom masculin (figurado, pessoa que dirige rápido)

Quel fou du volant ! Un jour, il aura un accident.

peixe-voador

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

objeto voador não identificado

nom masculin

Plusieurs habitants de la petite ville affirment avoir vu un objet volant non identifié.

violência no trânsito

nom féminin

La plupart d'entre nous ont déjà vécu un accès de violence au volant.

pentauro-do-açúcar

nom masculin (petit marsupial) (animal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

dirigir

locution verbale (pegar o volante)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

soltar pipa

que voa baixo

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Les personnes vivant à proximité de la base aérienne se plaignent du bruit des avions volant à basse altitude (or: qui volent à basse altitude).

grupo

nom masculin (de pássaros voando)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de volant em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.