O que significa sont em Francês?

Qual é o significado da palavra sont em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar sont em Francês.

A palavra sont em Francês significa ser, ser, ser, estar, ser, estar, ser, ser, ser, ser, ser, -, estar, posicionar-se, ser, estar, sair, significar, encontrar-se, ter, ter, estar, valer, ir, dividir, ir, rude, intimista, reservado, inconsciente, ausente, frugal, regrado, ambivalente, despercebido, indisposto, adoentado, estragado, quebrado, derrotável, amigável, elegível, classificável, saciável, salvável, suprimível, reprimível, um achado, raro, talvez, talvez, talvez, talvez, o que se esperava, bem-vindo, sucesso, propriedade, bem-estar, atordoamento, rancor, parceria, escravo, servo, cativo, decepção, alergia, fetiche, visão, paternidade, agitação, certo, chilique, paternidade, animação de torcida, ataque de tontura, bons espíritos, bem-estar, espasmos finais, ter de, ser quem fala, apaixonado, deixar de existir, deixar de existir, dar tilte, acabar o gás, explorar novas áreas, alugar, pairar, afligir, incomodar, conspirar, vacilar, hesitar, convulsionar-se, superaquecer-se, sobreaquecer-se, convalescer, fiscalizar, discutir, conversar, cochilar, ser destruído, pertencer, concernir, dar certo, ser perceptível, ser aceito, ser bem recebido, crescer, amadurecer, possuir, apoiar, pré-datar, antedatar, ultrapassar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra sont

ser

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Beaucoup de gens croient que la galaxie est remplie d'êtres doués d'intelligence.
Muitas pessoas acreditam que a galáxia está cheia de seres inteligentes.

ser

verbe intransitif

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
Ma mère est petite.
Minha mãe é baixa.

ser

nom masculin (philosophie) (filosofia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les philosophes débattent de la signification de l'être.
Filósofos debatem o sentido do ser.

estar

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
Barry est malade.
Barry está doente. // Audrey está com fome. // Tania está certa.

ser

(nature profonde)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Theresa déteste les menteurs de tout son être.
Theresa odeia gente mentirosa com todas as partes do seu ser.

estar

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
Le beurre est sur la table.
A manteiga está na mesa.

ser

(evento: ocorrer)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
La pièce est à huit heures.
O jogo é às oito horas.

ser

verbe intransitif (métier)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
Elle est officier de police.
Ela é policial.

ser

verbe intransitif (au passif) (com particípio: voz passiva)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Mon portefeuille a été volé hier.
Minha carteira foi roubada ontem.

ser

(familier) (custar)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
C'est sept dollars.
São sete dólares. Serão dez libras, por favor.

ser

verbe intransitif (heure)

Il est huit heures et demie.
São oito e meia.

-

(pour former le passé)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Nos avons gagné la course.
Vencemos a corrida. Estou esperando aqui há horas.

estar

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
Estou tonto após a volta na montanha-russa.

posicionar-se

verbe intransitif

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Je suis pour la nouvelle loi.
Posiciono-me a favor da nova lei.

ser, estar

verbe intransitif

Tu seras chez toi ce soir ?
Você vai estar em casa hoje?

sair

verbe intransitif (d'une certain dimension) (em certo estado ou dimensão)

Les pêches sont petites cette saison.
As peras estão saindo pouco nesta temporada.

significar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
C'est la guerre !
Isso significa guerra!

encontrar-se

verbe intransitif

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Les spectateurs ont été époustouflés par le talent du danseur.
Os espectadores encontravam-se estarrecidos com a habilidade da dançarina.

ter

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a une très forte personnalité.
Ela tem uma personalidade muito forte. O programa tem um botão de deletar.

ter

(âge) (idade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Robert a dix ans.
Robert tem dez anos de idade.

estar

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Teresa mange en ce moment.
Teresa está jantando no momento.

valer

Tout ce que dit Mike est valable (or: C'est Mike qui commande).
Tudo o que Mike diz, vale.

ir

Un quart de leurs revenus est alloué à la nourriture.
Um quarto da renda deles vai para comida.

dividir

(Mathématiques) (matemática)

Quatre-vingt-quatre est-il divisible par six ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Quantas vezes seis divide em oitenta e quatro?

ir

(récompense)

Et l'Oscar est attribué à Steve McQueen !
E o Oscar vai para Steve McQueen!

rude

(mal-educado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'est une chose impolie à dire.
Isto foi muito rude.

intimista, reservado

(endroit, secret, relation,...) (com privacidade, pessoal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
O restaurante era pequeno e tinha um clima intimista.

inconsciente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je croyais que Nathan savait que sa fille sortait boire, mais apparemment il l'ignorait.
Achei que Nathan sabia que sua filha estava saindo para beber, mas aparentemente ele estava inconsciente.

ausente

(não está presente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Quando Nadia olhou a mesa na manhã seguinte, o livro estava ausente.

frugal, regrado

(personne : familier) (pessoa: econômica/económica)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ambivalente

(attitude, sentiments)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nous devons convaincre les voteurs ambivalents de prendre une décision rapidement.
Temos que convencer os eleitores ambivalentes a se decidirem rapidamente.

despercebido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

indisposto, adoentado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

estragado, quebrado

(très familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

derrotável

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

amigável

(un peu familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Kate est sympa avec tous ses collègues.
Kate é amigável com todos os seus colegas de trabalho.

elegível

(qui peut être élu)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Pour être éligible à ce poste, il faut avoir plus de 21 ans.

classificável

(qui peut être classé) (capaz de ser classificada)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

saciável

(rare)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

salvável

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

suprimível, reprimível

(envie, révolte)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

um achado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les places de parking sont rares dans cette ville.
Espaço para estacionar é um achado nessa cidade.

raro

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
De nos jours, les cabines téléphoniques publiques sont rares.

talvez

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Tu veux peut-être en parler au patron ?
Talvez você queira falar com o seu chefe sobre isso.

talvez

adverbe (indica possibilidade)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Nous n'arriverons peut-être pas à les convaincre.
Talvez nunca conseguiremos convencê-los.

talvez

adverbe (literário, poético)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

talvez

adverbe (arcaico)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

o que se esperava

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

bem-vindo

(saudação amável)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Bienvenue ! Les boissons sont de ce côté-ci.
Bem-vindos! As bebidas estão aqui.

sucesso

(resultado satisfatório)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le projet fut un succès car le client était content.
O projeto foi um sucesso porque o cliente ficou feliz.

propriedade

(objet) (coisa possuída)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Cette imprimante est ma propriété.
Esta impressora é de minha propriedade.

bem-estar

nom masculin invariable

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je suis inquiète du bien-être des enfants.
Estou preocupado com o bem-estar das crianças.

atordoamento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O Henrique entrou num estado de atordoamento quando contaram para ele a notícia.

rancor

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tom peut parfois faire preuve de rancune.
Tom pode realmente guardar rancor.

parceria

(trabalhar junto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le partenariat de Gemma et Maxine a apporté davantage de contrats à toutes les deux.
A parceria entre Gemma e Maxine fez com que ambos obtivessem mais negócios.

escravo, servo, cativo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

decepção

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Aucun de mes numéros de loto n'était le bon. Quelle déception !
Nenhum dos números que eu apostei na loteria saiu. Que pena!

alergia

(medicina)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'allergie de Joanne aux fruits de mer l'oblige à faire très attention quand elle mange au restaurant. Je fais une allergie à ce médicament alors je dois l'éviter.
Joanne tem alergia a mariscos, o que significa que ela tem que ser muito cuidadosa quando come fora. Tenho que evitar esse remédio pois tenho alergia a ele.

fetiche

(sexo: obsessão)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Certaines personnes ont une obsession pour les pieds.

visão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

paternidade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

agitação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'agitation de Carl était évidente tant il faisait les cent pas dans le couloir.

certo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

chilique

(ataque histérico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

paternidade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

animação de torcida

(anglicisme, peu compris en France) (BRA)

ataque de tontura

J'ai eu un étourdissement en me levant trop vite.

bons espíritos

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Os convidados da festa estavam em bons espíritos.

bem-estar

nom masculin invariable

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les parents devraient assurer le bien-être de leurs enfants.
Os pais devem garantir o bem-estar de seus filhos.

espasmos finais

L'agonie de l'animal a diminué petit à petit.

ter de

(POR: ter obrigação)

Je dois finir ma dissertation ce soir.
Eu tenho de terminar meu ensaio hoje à noite. Eu tenho de pegar o trem em vinte minutos.

ser quem fala

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
C'est moi qui parlerai quand on négociera le prix.

apaixonado

(figurado: por alguma coisa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il adore s'écouter parler.

deixar de existir

(morrer)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

deixar de existir

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

dar tilte

(familier : mal marcher)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

acabar o gás

(figuré) (figurativo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Le projet avait bien démarré mais il s'est épuisé et a été abandonné. Amanda a travaillé dur pendant des mois mais maintenant elle commence à s'épuiser.

explorar novas áreas

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

alugar

(être locataire) (inquilino)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Est-ce que tu possèdes ta maison ou est-ce que tu loues ?
Você possui a sua própria casa ou aluga?

pairar

(flutuar no espaço)

O helicóptero pairou sobre o estádio de beisebol.

afligir, incomodar

(pessoa: doente)

conspirar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les ennemis du chef ont conspiré pour lui retirer le pouvoir.
O clima conspirou para arruinar os planos de Kevin para um piquenique.

vacilar, hesitar

Elizabeth hésite toujours avant d'agir.

convulsionar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

superaquecer-se, sobreaquecer-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

convalescer

fiscalizar

(Scolaire)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

discutir, conversar

cochilar

ser destruído

(em incêndio)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
L'usine a brûlé et a tué 11 ouvriers.
A fábrica queimou foi destruída em um incêndio que matou 11 trabalhadores.

pertencer, concernir

(dizer respeito a)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Limitez votre discussion aux faits qui concernent l'affaire.
Limitem sua discussão aos fatos que pertençam ao caso.

dar certo

(informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Eu achei que sua apresentação na aula realmente deu certo.

ser perceptível

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Même s'il a essayé de rester calme quand le voleur a sorti son arme, sa peur transparaissait dans sa main qui tremblait.
Embora ele tenha tentado ficar calmo quando o ladrão sacou a arma, o medo dele era perceptível em suas mãos trêmulas.

ser aceito, ser bem recebido

(message,...)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
J'espère que mon discours va bien passer à la réunion ce soir.
Espero que meu discurso seja bem recebido na reunião hoje à noite.

crescer, amadurecer

(tornar-se adulto)

J'ai grandi dans un village au Sud de l'Angleterre.
Eu cresci em uma vila no sul da Inglaterra. Quando criança, Kenny queria ser um policial quando crescesse.

possuir

(ter)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Possédez-vous un ordinateur ?
Você possui um computador?

apoiar

(ideia, plano)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le chef a soutenu le projet de Karen visant à faire gagner le bureau en efficacité.
A chefe apoiou o plano de Karen de tornar o escritório mais eficiente.

pré-datar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La Bible hébraïque précède la Bible chrétienne.

antedatar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ultrapassar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de sont em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.