O que significa regard em Francês?

Qual é o significado da palavra regard em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar regard em Francês.

A palavra regard em Francês significa espiada, olhada, olhar, olhada, friamente, impassivamente, olhar lascivamente, oposto, atento, chamativo, vistoso, de olhar afiado, observador, de olhar vivo, inexpressivamente, para onde você olhar, suplicantemente, penetrantemente, diante da lei, aos olhos da lei, olhar, olhar raivoso, olhar ressentido, olhar de desaprovação, olhos de lince, contato visual, olhos do público, olhar vazio, olhar fulminante, golpe de vista, perspectiva diferente, olhar lascivo, episódio catatônico, olhos de lince, olhar masculino, olhar com segundas intenções, olhar de cachorrinho, em relação a, focar os olhos em, conseguir a atenção, lançar o olhar sobre, conseguir a atenção, encarar, carranquear, fitar, chamar a atenção, feroz, irritado, agudamente, olhar de cobiça, encarada furiosa, olhada feia, olhar inquisidor, encarar, fazer cara feia, encarar, fazer cara feia, fitar, desviar o olhar, olhar fixo, olhar lascivo, focar, olhar feio para, examinar, penetrantemente, carranca, olhar malicioso, focar em, cara feia, desviar o olhar, olhar, que encara, estupefato, de olhar severo, esquivo, para longe, ansiosamente, penetrantemente, inquisitivamente, curiosamente, olhar de viés. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra regard

espiada, olhada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La blonde remarqua le regard de Dan et le lui rendit.
A garota loira percebeu a espiada de Dan e a retornou.

olhar

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Elle l'a fait taire en lui lançant un regard noir.
Ela o silenciou com um olhar zangado.

olhada

nom masculin (examen attentif)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le regard de l'enfant commençait à mettre Josh très mal à l'aise.
A encarada da criança estava começando a deixar Josh muito desconfortável.

friamente, impassivamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

olhar lascivamente

Les adolescents lorgnaient les filles de l'équipe de volley-ball.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Os adolescentes olharam lascivamente para as garotas do time de vôlei.

oposto

adjectif (page)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le texte était sur une page et la photographie en regard.
Havia texto em um lado e uma fotografia na página oposta.

atento

(figuré)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le vieux M. Williams a un œil de lynx : aucun détail ne lui échappe.

chamativo, vistoso

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'est vraiment une tenue qui attire l'attention.
Essa é definitivamente uma roupa chamativa.

de olhar afiado

(figuré) (figurado: observador)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

observador

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de olhar vivo

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

inexpressivamente

locution adverbiale (sem expressão)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
La vieille femme ne parle plus. Elle regarde simplement devant elle avec le regard vide.

para onde você olhar

adverbe (em toda parte, em qualquer lugar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

suplicantemente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

penetrantemente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

diante da lei, aos olhos da lei

(legalmente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Au regard de la loi, une personne est innocente jusqu'à preuve de sa culpabilité.

olhar

nom masculin (fixo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
John observait son père d'un regard fixe.
John olhou para seu pai com um olhar fixo.

olhar raivoso

nom masculin

Olivia a lancé un regard furieux (or: noir) à son époux.

olhar ressentido

nom masculin

Il la fusilla du regard lorsqu'elle témoigna contre lui.

olhar de desaprovação

nom masculin

Ses tentatives pour faire rire le public à ses blagues grossières furent accueillies par des regards désapprobateurs.

olhos de lince

nom masculin (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

contato visual

Le contact visuel est important lorsque l'on communique avec les autres.
O contato visual é importante quando nos comunicamos com os outros.

olhos do público

nom masculin (atenção do público em geral)

Cette affaire privée a éclaté au grand jour.

olhar vazio

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quand quelqu'un a le regard vide, cela signifie généralement qu'il ne comprend pas ce qui se passe.

olhar fulminante

(olhar hostil)

golpe de vista

nom féminin

perspectiva diferente

nom masculin

olhar lascivo

Elle se doutait bien à son regard libidineux qu'il ne se contenterait pas de regarder les autres femmes.

episódio catatônico

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

olhos de lince

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)

olhar masculino

nom masculin (perspective masculine)

olhar com segundas intenções

nom masculin (olhar sedutor)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

olhar de cachorrinho

(olhar emotivo ou apelativo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Arrête de me regarder avec ces yeux de chien battu ; tu n'as pas le droit d'aller au cinéma avec tes amis ce soir.

em relação a

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
L'amende infligée à l'entreprise était modeste par rapport à ses bénéfices de l'année.
A grande multa imposta à empresa não era nada em relação aos ganhos dela.

focar os olhos em

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Shaun a fixé la cible du regard et a lancé sa fléchette.
Shaun focou seus olhos no alvo e lançou o dardo.

conseguir a atenção

locution verbale (ser notável)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le dessin osé et les couleurs vives de ces robes attirent le regard (or: l'œil).

lançar o olhar sobre

(olhar rapidamente para alguém)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

conseguir a atenção

(ser notado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La prestation de Laura durant le spectacle a attiré le regard des découvreurs de talent.

encarar

C'est malpoli de fixer les gens du regard.
É rude encarar.

carranquear

Jason lança un regard noir à son professeur de maths, sentant que l'algèbre était une torture.

fitar

locution verbale (olhar por muito tempo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

chamar a atenção

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

feroz, irritado

(personne) (olhar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

agudamente

(faire remarquer,...)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

olhar de cobiça

nom masculin

Mon collègue a vite détourné le regard quand j'ai remarqué son regard lubrique.

encarada furiosa

nom masculin

Rita était ennuyée par les regards noirs manifestes de Scott.

olhada feia

nom masculin

Elle était clairement jalouse et m'a lancé un regard méchant (or: m'a jeté un regard assassin) quand personne ne regardait.
Ela estava claramente com ciúmes e me deu uma olhada feita quando ninguém estava olhando.

olhar inquisidor

Adam se sentait rougir sous le regard insistant de la femme.
Adam sentiu-se corar sob o olhar inquisidor da mulher.

encarar

(informal, olhar de forma crítica)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Une femme m'a pris ma place de parking alors quand je l'ai vue dans le magasin, je l'ai regardée méchamment (or: je l'ai foudroyée du regard).

fazer cara feia

(franzir o rosto com raiva)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Pourquoi est-ce que tu me jettes un regard noir ?
Por que está fazendo cara feia para mim?

encarar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le juge a plongé son regard dans les yeux du témoin pour le forcer à dire la vérité.

fazer cara feia

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Não me faça cara feia; não fui eu que destruí o seu carro.

fitar

(literário)

Agnes fixait le téléphone du regard, le suppliant de sonner.
Agnes fitou o telefone, esperando-o tocar.

desviar o olhar

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

olhar fixo

nom masculin

Le regard fixe du petit garçon commençait à mettre Brian mal à l'aise.
O olhar fixo do garotinho estava começando a deixar Brian desconfortável.

olhar lascivo

focar

locution verbale

Peguei minha câmera, mas o gavião voou enquanto eu ainda estava focando.

olhar feio para

(BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Susan lança un regard noir à son petit ami.
A Sara olhou furiosamente para o namorado.

examinar

(familier) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

penetrantemente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Martin olhava penetrantemente para seu inimigo.

carranca

(figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O pai de Paulo sempre teve uma carranca.

olhar malicioso

nom masculin

focar em

Se você focar na flor, o fundo ficará desfocado.

cara feia

nom masculin (informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Kyle lança un regard furieux à sa mère.
Kyle fez cara feia para sua mãe.

desviar o olhar

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Les témoins ont dû détourner le regard de cette vision atroce.
As testemunhas tiveram que desviar o olhar da cena macabra.

olhar

nom masculin (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tout homme politique se doit d'accepter le regard scrutateur de la masse.

que encara

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
A criança que encarava estava fazendo Audrey se sentir desconfortável.

estupefato

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de olhar severo

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

esquivo

locution adjectivale (figurado, que desvia o olhar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

para longe

locution verbale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Quand elle se mit à pleurer, il détourna le regard.
Ele olhou para longe quando ela começou a chorar.

ansiosamente

(attendre,...)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

penetrantemente

inquisitivamente, curiosamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

olhar de viés

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Jerome a lancé un regard oblique vers l’horloge, espérant que la réunion tirait à sa fin.
Jerome olhou de viés para o relógio, esperando que a reunião já estivesse quase no fim.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de regard em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.