O que significa ignorer em Francês?

Qual é o significado da palavra ignorer em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar ignorer em Francês.

A palavra ignorer em Francês significa ignorar, ignorar, ignorar, inconsciente, ignorar, não saber, não conhecer, ignorar, resistir, tirar os olhos, desconsiderar, menosprezar, nem sequer ver, dispensar, calar, inconsciente, relevar, desconsiderar, ignorar, desconsiderar, dar um gelo, ignorar, esquecer, ignorar, dar um gelo, desprezar, humilhar, olhar por cima do ombro, gelo, não dar atenção, passar por cima de, desprezar, não saber nada de, desativar, desconsiderar, ignorar, ignorar, alegar ignorância, inconsciente, ignorante. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra ignorer

ignorar

verbe transitif (não prestar atenção a alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle est vraiment fatigante. Je me contente de l'ignorer.
Ela é tão chata. Vou ignorá-la.

ignorar

(não prestar atenção a)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a ignoré les demandes d'aide.
Ele ignorou os pedidos de ajuda.

ignorar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les parents ne peuvent plus ignorer les dangers d'internet.
Os pais não podem mais ignorar os perigos da internet.

inconsciente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je croyais que Nathan savait que sa fille sortait boire, mais apparemment il l'ignorait.
Achei que Nathan sabia que sua filha estava saindo para beber, mas aparentemente ele estava inconsciente.

ignorar

verbe transitif (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le cerf était loin de nous et il nous a ignorés.

não saber, não conhecer

verbe transitif (plus soutenu) (literário)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Si cela est une bonne chose ou non, je l'ignore.

ignorar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

resistir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

tirar os olhos

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

desconsiderar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

menosprezar

verbe transitif (minimizar importância)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ma femme ignore toujours mes suggestions.

nem sequer ver

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je lui ai fait signe, mais il m'a ignoré.
Eu disse "olá", mas ele nem sequer viu.

dispensar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

calar

verbe transitif (figurado, não ouvir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Brian a ignoré ce que disait Kate, il ne voulait pas le savoir.

inconsciente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
J'ignorais qu'il y avait un lien entre ces deux personnes.
Eu estava inconsciente de qualquer conexão entre aquelas duas pessoas.

relevar, desconsiderar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Emily relevou o mau comportamento de Frank na ocasião.

ignorar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le professeur ignora la main levée de l'élève afin de terminer son cours.
O professor ignorou a mão levantada do estudante para que pudesse terminar sua palestra.

desconsiderar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On peut certainement ignorer son point de vue: il ne sait jamais de quoi il parle !
Podemos certamente desconsiderar a opinião dele; ele nunca sabe do que está falando!

dar um gelo

(BRA, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ignorar, esquecer

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Désolée. Je vous prie d'ignorer les instructions précédentes. Je vous dirai quoi faire dans une minute.
Peço desculpas a todos. Por favor, ignorem minhas instruções anteriores; direi o que fazer em um instante.

ignorar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dar um gelo

(informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Après l'incident, tout le monde l'a snobée.

desprezar, humilhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elizabeth croyait que Janet était son amie, mais Janet l'a snobée en ne l'invitant pas à la fête.

olhar por cima do ombro

(figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Après l'incident, tout le monde l'a snobée.

gelo

(anglicisme, familier) (BRA, informal, figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

não dar atenção

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ne faites pas attention à l'homme derrière le rideau.

passar por cima de

(figuré) (repudiar, desconsiderar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Lisez le chapitre 2 et 4 mais sautez (or: passez) le 3.

desprezar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le patron a ignoré toutes les suggestions de Tom.

não saber nada de

(não ter experiência)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
On dit souvent que la famille royale ne sait rien de la vraie vie.

desativar

(desvio manual)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pressione aquele botão para desativar o sistema.

desconsiderar

verbe transitif (ne pas prendre en compte)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le professeur écarta (or: ignora) systématiquement les suggestions des femmes.

ignorar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ignorar

locution verbale (figurado, dar pouca importância)

Quand on se fait insulter par quelqu'un qu'on ne connaît pas vraiment, le mieux, c'est de l'ignorer.

alegar ignorância

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Plaider l'ignorance de la loi ne vous dispense pas des conséquences.

inconsciente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tamsin est sortie de la maison, ignorant qu'elle ne la reverrait plus jamais.
Tamsin saiu de casa, inconsciente que nunca a veria novamente.

ignorante

(que desconhece)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle a affirmé qu'elle ne connaissait pas les nouvelles règles.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de ignorer em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.