O que significa born em Inglês?

Qual é o significado da palavra born em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar born em Inglês.

A palavra born em Inglês significa nascer, nascido, nato, nascido em, nascido, nato, vir de família, urso, suportar, suportar, aguentar, dar, dar à luz, dar, admitir, ir para, grosso, pessimista, urso, osso, manter, carregar, comportar-se, assumir, nutrir, apresentar, carregar, tentar abaixar o preço, nascido em, líder nato, de sorte, ser fruto do desespero, nascido fora dos laços matrimoniais, nascer para, nascido em berço de ouro, nasci ontem, cristão renascido, cristão renascido, nascido no campo, primogênito, primogênito, nobre, nativo, nato, da gema, de nascença, bem nascido. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra born

nascer

(come into existence)

Jane was born in March. Some people are born deaf.
Jane nasceu em março. Algumas pessoas nascem surdas.

nascido, nato

adjective (brought into existence)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Born in Scotland, Rory moved with his family to Germany at the age of nine.
Nascido na Escócia, Rory mudou-se com sua família para a Alemanha aos 9 anos de idade.

nascido em

adjective (as suffix (native to a place)

The Brazilian-born author now lives in New York.
O autor nascido no Brasil agora mora em Nova York.

nascido

adjective (figurative (originated)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ours is a country born of the revolution.
Nosso país é nascido da revolução.

nato

adjective (innate)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tim is a born athlete.
Tim é um atleta nato.

vir de família

verbal expression (formal, literary (come from a family)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The lady was born to a mother and father of modest means.

urso

noun (mammal: ursidae)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
America is home to many species of bear.
Os Estados Unidos são o habitat de muitas espécies de ursos.

suportar

transitive verb (support weight)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The bridge must bear the weight of the cars and trucks.
A ponte deve suportar o peso dos carros e caminhões.

suportar, aguentar

transitive verb (endure [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He could hardly bear the suspense.
Ele mal pôde suportar o suspense.

dar

transitive verb (produce flowers, fruit)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
After several years of drought, the apple tree finally bore fruit.
Após vários anos de seca, a macieira finalmente deu frutos.

dar à luz

transitive verb (give birth to: a child)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The queen bore fourteen children, but only three survived childhood.
A rainha deu à luz catorze filhos, mas só três sobreviveram à infância.

dar

transitive verb (give [sb] with an heir) (dar à luz)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The Queen bore her husband three daughters.
A rainha deu três filhas ao seu esposo.

admitir

transitive verb (withstand, stand up to)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He knew his alibi would bear scrutiny, so he had no problem telling it to the detectives.
Ele sabia que seu álibi iria admitir escrutínio, então não teve problemas em contar o fato aos detetives.

ir para

intransitive verb (curve: left, right)

You need to bear left at the fork in the road.
Você deve ir para a esquerda na bifurcação da rodovia.

grosso

noun (US, informal, figurative (rude person) (pessoa rude)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He is a bear first thing in the morning.
Ele é um grosso logo de manhã.

pessimista

noun (business pessimist)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
In the current recession, we're all bears.
Na atual recessão, somos todos pessimistas.

urso

noun (informal (finance: short seller) (mercado financeiro, vendedor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A bear sells when he hopes prices will go even lower.
Um urso vende quando espera que os preços descerão ainda mais.

osso

noun (US, informal, figurative ([sth] difficult)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Avoid taking economics with Professor Smith; his class is a bear! This tax form is a bear!
Evite fazer economia com o Professor Smith, a aula dele é osso. Esse formulário de impostos é osso.

manter

intransitive verb (remain)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He would bear true to the promises he made.
Ele se manteria leal às promessas que fez.

carregar

transitive verb (carry [sth], [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The donkey had to bear the load to the camp.
O burro tinha de carregar a carga para o acampamento.

comportar-se

transitive verb (conduct: yourself)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
He bore himself with courage and distinction.
Ele se comportou com coragem e distinção.

assumir

transitive verb (assume)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I will bear the responsibility for my decisions.
Assumirei a responsabilidade pelas minhas decisões.

nutrir

transitive verb (ill will, resentment: harbour) (ressentimento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
George doesn't bear any ill will towards people whose views are completely different from his own.
George não nutre qualquer má vontade em relação às pessoas que têm visões completamente diferentes das suas próprias.

apresentar

transitive verb (display, show [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The warrior's face bore several deep scars.
O rosto do guerreiro tinha diversas marcas profundas.

carregar

transitive verb (have: name, title)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He bears his father's name.
Ele carrega o nome do pai.

tentar abaixar o preço

transitive verb (finance: attempt to lower price) (finanças)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The brokers were trying to bear the stocks.
Os corretores estavam tentando abaixar o preço das ações.

nascido em

(having from birth)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

líder nato

noun (good manager)

A born leader is so charismatic that she can influence people to work harder and longer willingly.

de sorte

adjective (figurative (fortunate)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
I've never had any major problems in life. I guess I was born lucky.

ser fruto do desespero

adjective (done as a last resort)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
His vegetable garden was born of desperation during tough economic times.

nascido fora dos laços matrimoniais

adjective (dated (illegitimate)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
"Bastard" is the legal term for a child born out of wedlock.
"Bastardo" é o termo legal para uma criança nascida fora dos laços matrimoniais.

nascer para

adjective (having natural talent for [sth])

She was born to sing.

nascido em berço de ouro

adjective (figurative (have a wealthy upbringing)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
She was born with a silver spoon in her mouth.

nasci ontem

verbal expression (be naive or inexperienced) (ingenuidade)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You expect me to believe that? Do you think I was born yesterday?

cristão renascido

noun (person: evangelical)

My sister is a born-again Christian at the Alliance Church in our town.

cristão renascido

noun (person: converted) (convertido ao cristianismo)

Sarah is a born-again Christian since she joined the Pentecostal church.

nascido no campo

adjective (born in countryside)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

primogênito

noun (eldest child in family)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Are you your parents' first-born?
Você é o primogênito de seus pais?

primogênito

adjective (child: eldest in family)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Their first-born child is a boy.

nobre

adjective (born into the aristocracy) (nascido na aristocracia)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

nativo

adjective (born in the place indicated)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

nato

adjective (showing ability from the beginning)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

da gema

adjective (since birth) (BRA, figurado, nativo)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Ben was born in South Carolina; he's a true-born Southerner.

de nascença

adjective (figurative (natural) (figurado, inato)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Malcolm is a true-born pianist; he can play any piece by ear.

bem nascido

adjective (born into a noble family)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de born em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de born

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.