아이슬란드어
아이슬란드어의 lind은(는) 무슨 뜻인가요?
아이슬란드어에서 lind라는 단어의 의미는 무엇입니까? 이 문서에서는 전체 의미, 발음과 함께 이중 언어 예제 및 아이슬란드어에서 lind를 사용하는 방법에 대한 지침을 설명합니다.
아이슬란드어의 lind라는 단어는 피나무, 라임, 보리수, 샘터, 근원를 의미합니다. 자세한 내용은 아래 세부정보를 참조하세요.
발음 듣기
단어 lind의 의미
피나무(linden) |
라임(lime) |
보리수(linden) |
샘터(spring) |
근원
|
더 많은 예 보기
Því vatnið, sem ég gef honum, verður í honum að lind, sem streymir fram til eilífs lífs.“ 그러나 내가 주는 물을 마시는 사람은 영원히 목마르지 않을 것이다. 내가 주는 물은 그 사람 속에서 솟아나는 샘물이 되어 영원한 생명에 이르게 할 것이다.” |
Í Opinberunarbókinni er lýst sýn þar sem Guð segir: „Ég mun gefa þeim ókeypis, sem þyrstur er, af lind lífsins vatns.“ 계시록의 묘사에 따르면, “누구든지 목마른 사람에게는 내가 생명수 샘에서 거저 마시게 하겠다”라고 하느님이 친히 말씀하십니다. |
Foss úr heitri lind. 뜨거운 온천수가 흘러내리는 폭포 |
Þá verður ‚lind viskunnar sem rennandi lækur‘ fyrir okkur. 따라서, 우리에게 있어서 “지혜의 샘은 솟쳐 흐르는 내”가 됩니다. |
Og orð þitt er lind sem aðdáun vekur, 말씀에 담긴 한없이 놀라운 |
* Boðorð mín verða sem lind lifandi vatns, K&S 63:23. * 나의 계명은 생수의 샘이 되리라, 교성 63:23. |
Því vatnið, sem ég gef honum, verður í honum að lind, sem streymir fram til eilífs lífs.“ — Jóhannes 4:13, 14. “[야곱의 우물의]이 물을 먹는 자마다 다시 목마르려니와 내가 주는 물을 먹는 자는 영원히 목마르지 아니하리니 나의 주는 물은 그 속에서 영생하도록 솟아나는 샘물이 되리라.”—요한 4:13, 14. |
● Hvað átti Jesús við þegar hann sagði að „vatnið,“ sem hann gæfi, yrði að „lind, sem streymir fram til eilífs lífs“? ▪ 예수께서 나누어 주시는 “물”이 “영생하도록 솟아나는 샘물”이 될 것이라는 말은 무슨 의미였는가? |
Hann var kominn þangað, eins og margir aðrir, til að reyna að vinna gegn áhrifum ellinnar með því að leita lækningar í þessari „helgu lind.“ 다른 많은 사람들처럼, 그는 이 “거룩한 샘”의 힘에 호소하여 나이로 인한 흔적을 없애려고 이곳에 왔던 것이다. |
Hún skipstjóri umferð lind garður og allt að ganga og niður aðra. 그것. 그녀는 한 개 걸어 아래로 다른 분수 정원을 원형 생략합니다. |
4 Þessi fagri spádómur kann að hafa minnt hina herleiddu Gyðinga á annan spádóm sem skráður var meira en tveim öldum áður: „Lind mun fram spretta undan húsi [Jehóva] og vökva dal akasíutrjánna.“ 4 이 아름다운 예언은 유대인 유배자들에게 그보다 200여 년 앞서 기록된 다음과 같은 또 하나의 예언을 생각나게 해 주었을 것입니다. “여호와의 집에서 샘이 솟아서, 아카시아 나무 급류 골짜기에 물을 댈 것이다.” |
(Jóhannes 17:3) Jesús líkti þessu ferli í huga og hjarta mannsins við lind sem úr streyma andleg gæði sem styrkja stöðugt trú hans og stýra skrefum hans eftir veginum til eilífs lífs. (요한 17:3) 예수께서는 그 사람의 정신과 마음에서 일어나는 이 진행 과정을, 유익을 솟아 오르게 하고 끊임없이 믿음을 강화시키며 그의 걸음을 지도하여 영원한 생명에 이르게 하는, 샘과 같은 것으로 예를 들어 설명하신 것입니다. |
„Hvern sem drekkur af vatninu, er ég gef honum, mun aldrei þyrsta að eilífu. Því vatnið, sem ég gef honum, verður í honum að lind, sem streymir fram til eilífs lífs“(Jóh 4:14). “내가 주는 물을 마시는 자는 영원히 목마르지 아니하리니 내가 주는 물은 그 속에서 영생하도록 솟아나는 샘물이 되리라”(요한복음 4:14) |
23 En honum, sem heldur boðorð mín, mun ég gefa aleyndardóma ríkis míns og þeir munu verða í honum sem lind blifandi vatns, er csprettur upp til ævarandi lífs. 23 그러나 나의 계명을 지키는 자에게는 내가 나의 왕국의 여러 ᄀ비밀을 주리니, 그것들이 그 안에서 영원한 생명에 이르도록 ᄂ솟아나는 ᄃ생수의 샘이 되리라. |
4 Jesús var besta dæmið um að ‚lind viskunnar sé sem rennandi lækur.‘ 4 ‘솟쳐 흐르는 지혜의 내’가 되시는 가장 훌륭한 본은 예수였읍니다. |
Ég sat bara fast í gamla íbúð með lind- penni, og á réttum tíma a úrvals, glansandi bók kom með. 난 그저 분수 - 펜으로 오래된 아파트에 꽉 토 및 미결제 계절 토핑, 반짝 책을 함께 왔어요. |
아이슬란드어 배우자
이제 아이슬란드어에서 lind의 의미에 대해 더 많이 알았으므로 선택한 예를 통해 사용 방법과 읽어보세요. 그리고 우리가 제안하는 관련 단어를 배우는 것을 잊지 마세요. 우리 웹사이트는 아이슬란드어에서 모르는 다른 단어의 의미를 찾을 수 있도록 새로운 단어와 새로운 예를 지속적으로 업데이트하고 있습니다.
아이슬란드어의 업데이트된 단어
아이슬란드어에 대해 알고 있습니까?
아이슬란드어는 게르만어이자 아이슬란드의 공식 언어입니다. 게르만어 그룹의 북게르만어 분파에 속하는 인도유럽어족 언어입니다. 아이슬란드어 사용자의 대부분은 약 320,000명으로 아이슬란드에 거주합니다. 8,000명 이상의 아이슬란드어 원어민이 덴마크에 살고 있습니다. 이 언어는 또한 미국에서 약 5,000명과 캐나다에서 1,400명 이상의 사람들이 사용합니다. 아이슬란드 인구의 97%가 아이슬란드어를 모국어로 생각하지만, 아이슬란드 이외의 지역, 특히 캐나다에서는 화자 수가 감소하고 있습니다.